English |
| Français |
| Español |
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALACIÓN |
Due to the high power output of the
1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
3.Drill the screw holes.
4.Position the
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already installed screw on a metal part of the vehicle (marked (★)) or a clean, bare metal spot on the vehicle’s chassis. Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery
ASelf-Tapping Screws (M4 x 20)
BGround Lead
CChassis
DHoles
En raison de la sortie de puissance élevée du
1.Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
2.Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3.Percer les trous pour les vis.
4.Positionner le
REMARQUE :
Pour raccorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)), ou un point métallique propre.
AVis
BConducteur de mise à la terre
CChâssis
DTrous
Debido a la salida de alta potencia del
1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros.
3.Perfore los agujeros para los tornillos.
4.Sitúe el
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)) o en un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo. Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería
ATornillos autorroscantes (M4 x 20)
BCable de tierra
CChasis
DAgujeros
A
<ex.
B
★
C
Fig. 1
D
4