ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUEAT-P2000CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
Note: The decimal point floats during successive calculation by the
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ().
RATE
GT • SET G R A N D TO TA L / R AT E SETTING MODE SELECTOR:
“GT”: Grand Total
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos
sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ().
RATE
GT • SET SELECTOR DEL MODO DE
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total global
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
06DT(TINSE1249EHZZ)
OPERATIONAL NOTES | PRÉCAUTIONS | NOTAS AL MANEJARLA |
“•”: Neutral
“RATE SET”: Rate setting
•Enter the adding tax rate, then
press .
•A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
•Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE
SELECTOR:
“6 3 2 1 0”: Presets the number of decimal places in the answer.
“F”: The answer is displayed in the floating decimal system.
“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of ,
“•”: Neutre
“RATE SET” : Réglage de la taxe
•Entrez la taxe à ajouter, puis
appuyez sur .
•4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas comme un chiffre.)
• U n e s e u l e t a x e p e u t ê t r e mémorisée. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe précédente sera effacée.
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE
DÉCIMALE / MODE
D’ADDITION:
“6 3 2 1 0”: Préétablit le nombre de d é c i m a l e s d a n s l e résultat.
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
“A”: La virgule dans les additions et
s o u s t r a c t i o n s e s t automatiquement plac ée au 2ème chiffre du chiffre inférieur du nombre de l’entrée. Il est p o s s i b l e , a v e c l e m o d e d’addition, d’additionner ou de
“•”: Neutra
“RATE SET”: Fijación de tasa
•Introduzca el tipo de impuesto de
suma, y luego pulse .
•Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta como un dígito).
•Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, borrará el anterior.
F 6 3 2 1 0 A
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“6 3 2 1 0”: P r e f i j a e l n ú m e r o d e lugares decimales de la respuesta.
“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
“A”: El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following proce- dures:
1)Remove the printer cover and the ink roller.
2)Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3)Put a small brush (like a tooth
brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing .
4)Put back the ink roller and the printer cover.
Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
N e t t o y a g e d u m é c a n i s m e d’impression
Si l’impression devient terne à la l o n g u e , n e t t o y e z l a r o u e d’impression comme suit:
1) D é p o s e z l e c o u v e r c l e d e l’imprimante et le rouleau encreur.
2)Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu’à ce qu’il sorte à l’avant du mécanisme d’impression.
3)Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent)
s u r l a r o u e d ’ i m p r e s s i o n e t nettoyez-la en appuyant sur .
4) Remettez en place le rouleau e n c r e u r e t l e c o u v e r c l e d e l’imprimante.
Remarque: • Ne faites pas tourner
m a n u e l l e m e n t l e mécanisme d’impression sous peine d’endommager l’imprimante.
L i m p i e z a d e l m e c a n i s m o d e impresión
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1)Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2)Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3)Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente
sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando .
4)Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de l o c o n t r a r i o d a ñ a r á l a impresora.
To insure trouble-free operation of your ativa calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in a r e a s f r e e f r o m e x t r e m e temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to |
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de votre calculatrice ativa, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans |
des endroits | sujets à de forts |
changements | de température, à |
l’humidité et à la poussière. |
A fin de que su calculadora ativa funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. | Evite dejar la calculadora en |
| ambientes en que haya cambios de |
| temperatura, humedad y polvo |
| bastante notables. |
2. | Al limpiar la calculadora, utilice un |
soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper la
annule automatiquement le mode d’addition et les résultats à virgule corrects seront imprimés.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
REMPLACEMENT DU
ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez jamais d’introduire le p a p i e r s ’ i l e s t d é c h i r é . E n procédant ainsi, vous risquez un
CAMBIO DEL ROLLO DEL
PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel.
| clean the calculator. Do not use |
| solvents or a wet cloth. |
3. | Since this product is not waterproof, |
| do not use it or store it where fluids, |
| for example water, can splash onto |
| it. Raindrops, water spray, juice, |
| coffee, steam, perspiration, etc. will |
| also cause malfunction. |
4. | If you pull out the power cord to cut |
| electricity completely, the presently |
| stored tax rate will be cleared. |
5. | Do not wind the AC cord around the |
| body or otherwise forcibly bend or |
| twist it. |
Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) will not be liable nor
2. | Pour le nettoyage de la calculatrice, |
| utiliser un chiffon doux et sec. Ne |
| pas utiliser de solvants ni un chiffon |
| humide. |
3. | Cet appareil n’étant pas étanche, il |
| ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer |
| dans des endroits où il risquerait |
| d’être mouillé, par exemple par de |
| l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les |
| boissons, le café, la vapeur, la |
| transpiration, etc. sont à l’origine de |
| dysfonctionnements. |
4. | Si le cordon secteur est débranché |
p o u r c o u p e r c o m p l è t e m e n t l’alimentation, la taxe actuellement mémorisée sera effacée.
5. Ne pas entourer le cordon secteur |
autour du boîtier ni ne le plier ou le |
tordre avec force. |
Swinton Avenue Trading, Inc. |
(SAT) ne saurait ê tre tenu |
paño suave y seco . No use |
disolventes ni tampoco un paño |
húmedo. |
3. Debido a que este producto no es a |
prueba de agua, no deberá ser |
utilizado o guardado en lugares |
donde pudiera ser salpicado por |
líquidos, por ejemplo agua. Gotas |
de lluvia, salpicaduras de agua, |
jugos o | zumos, café, vapor, |
t r a n s p i r a c i ó n , e t c . t a m b i é n |
perjudican | el funcionamiento del |
producto. | |
4. S i d e s c o n e c t a e l c a b l e d e alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará.
5.No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) no será responsable de
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the cost price.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION/ TOTAL PARTIEL
TOUCHE D’EFFACEMENT/ EFFACEMENT DES ENTRÉES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Change le signe algébrique d’un nombre (ex: positif à négatif ou négatif
àpositif).
T O U C H E D E R A P P E L E T D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUSE
TOUCHE DE PRÉTAXE
T E C L A D E AVA N C E D E L PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
T E C L A D E B O R R A D O / BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un n úmero (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
T E C L A D E A N T E S D E
1)Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2)Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2)
3)Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1)Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2)Mettez l’unité sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3)Soulevez le support en métal pour papier et introduisez le rouleau de papier dedans. (Fig. 3)
Fig. 2
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1)Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2)Conecte la alimentación y haga
avanzar el papel apretando . (Fig. 2)
3)Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Fig. 3
responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, u n l e s s s u c h l i a b i l i t y i s acknowledged by law.
responsable pour tout dommage |
matériel ou économique imprévu |
ou consécutif à la mauvaise |
utilisation et/ou aux dysfonc- |
tionnements de cet appareil et de |
ses p é riph é riques, à moins |
qu’une telle responsabilité ne soit |
reconnue par la loi. |
n i n g ú n d a ñ o i m p r e v i s t o o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso d e e s t e p r o d u c t o y s u s periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE REVIENT:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de revient.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente.
TO U C H E D ’ E N T R É E D E
IMPUESTOS
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE COSTE: Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.
TECLA DE INTRODUCCIÓN
DEL PRECIO DE VENTA: Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.
DO NOT PULL PAPER BACK- | | NE TIREZ PAS LE PAPIER EN | | NO TIRAR DEL PAPEL HACIA |
WARDS AS THIS MAY CAUSE | | A R R I È R E S O U S P E I N E | | A T R Á S P U E S P U E D E |
D A M A G E T O P R I N T I N G | | D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME | | O C A S I O N A R D A Ñ O S A L |
MECHANISM. | | D’IMPRESSION. | | MECANISMO DE IMPRESIÓN. |
| | | | |
OPERATING CONTROLS
OFF • P P•IC ON POWER SWITCH;
PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF
“•”: Power ON. Set to the non print mode.
“P”: Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
For addition or subtraction,
each time is pressed, 1 is added to the item counter, and
each time is pressed, 1 is subtracted.
• The count is printed when |
LES COMMANDES
OFF • P P•IC ON INTERRUPTEUR ;
SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension
“•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression.
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que
l’on appuie sur , une unité e s t a j o u t é e a u c o m p t e u r
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF • P P•IC ON INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.
En las sumas o restas, cada
vez que se apriete se a ñ adir á 1 al contador de
DISPLAY SYMBOLS:
M: Appears when a number is in the memory.
–: Appears when a number is negative.
•: Appears when a number is in the grand total memory.
E: Appears when an overflow or other error is detected.
MARGE BÉNÉFICIAIRE: Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire.
SYMBOLES D’AFFICHAGE:
M: Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire.
–: Apparaît lorsqu’un nombre est négatif.
•: Apparaît lorsqu’un nombre est en m é moire dans le total général.
E: Apparaît lorsqu’un dépasse- ment de la capacité ou une autre erreur est détectée.
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:
Pulse esta tecla para introducir el margen.
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M: Aparece cuando un número se almacena en la memoria.
–: Aparece cuando el número es negativo.
•: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
E: Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
There are several situations which will c a u s e a n o v e r f l o w o r a n e r r o r condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an “0·E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed
in red and must be used to clear the calculator.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear o n t h e d i s p l a y. T h i s i s n o t a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source.
Should this occur, press the key
Il existe plusieurs cas qui entraînent | Existen diversos casos en los que |
un dépassement de capacité ou une | ocurre un exceso de capacidad o una |
condition d’erreur. Si cela se produit, | condición de error. Al producirse esto, |
“E” sera affiché. Le contenu de la | aparecerá “E”. Los contenidos de la |
mémoire au moment de l’erreur est | memoria, en el momento del error, |
préservé. | | | | | quedan retenidos. |
Si | “0· E” s’affiche | au moment de | Si, al ocurrir el error, se visualiza el |
l’erreur, “– – – – – – –” sera imprimé | símbolo “0·E”, se imprimirá en rojo “– |
en rouge et il faudra utiliser | | | pour | – – – – – –” y se deberá usar | |
effacer l’erreur. | | | | | para borrar la calculadora. |
E n | o u t r e , d a n s | d e r a r e s | c a s , | Además, en casos muy raros, la |
l’impression peut être interrompue à | impresión puede pararse en la mitad, |
m i | p a r c o u r s e t | l ’ i n d i c a t i o n | “ E ” | y en el visualizador puede aparecer la |
s’afficher à l’écran. Il ne s’agit pas | indicación “E”. Esto no significa mal |
d’un dysfonctionnement, mais ceci | funcionamiento, sino que se debe a |
trouve son origine dans l’exposition de | que la calculadora ha estado expuesta |
la calculatrice à un bruit électro- | a ruido electromagnético intenso o |
magnétique de niveau élevé ou à de | electricidad estática de una fuente |
±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
• Le compteur revient à zéro |
Remarque: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu ’à ±999) . Si le c o m p t e d é p a s s e c e maximum, le compteur repartira de zéro.
b o r r a e l c o n t e n i d o d e l contador.
Nota: E l c o n t a d o r t i e n e u n a capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999) . Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK R O L L E R O R U S E O F UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
Rouleau encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
E N C R E R U N R O U L E A U ENCREUR USÉ OU UTILISER UN ROULEAU ENCREUR NON AGR ÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L’IMPRIMANTE.
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
ADVERTENCIA
E C H A N D O T I N TA E N U N RODILLO ENTINTADOR ROTO O U S A N D O U N R O D I L L O ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
2. When the integer portion of the |
contents of the memory exceeds 12 |
digits. | | | | | |
(Ex. | 999999999999 | 1 | ) |
3. When any number is divided by |
zero. (Ex. 5 | 0 | ) | | |
Conditions d’erreur: | | | | | resultado excede las 12 cifras. | |
1. | Lorsque | la | partie | enti ère | d ’un | 2. | Cuando la parte entera de los |
| résultat dépasse 12 chiffres. | | | | contenidos de la memoria supera |
2. | Lorsque la partie entière du nombre | | las 12 cifras. | | | |
| dans la m é moire d é passe 12 | | (Ej. | 999999999999 | 1 | ) |
| chiffres. | | | | | | | | | 3. | Cuando se divide un n ú mero |
| (Ex. | 999999999999 | 1 | ) | | cualquiera por un divisor de cero. |
3. | Lorsqu’un nombre est divisé par | | (Ej. 5 | 0 | ) | | |
| | | | | | | | | | | | |
| zéro. (Ex. 5 | | | 0 | | ) | | | | | | | | |
| ROUNDING SELECTOR: | | | SÉLECTEUR D’ARRONDI: | | | SELECTOR DE REDONDEO: |
Example: Set Decimal Selector to 2. | | Exemple: Réglez le sélecteur de | Ejemplo: Fija el selector decimal en 2. |
4 ÷ 9 = 0.444 ... , | 5 ÷ 9 = 0.555 ... | | décimale sur 2. | | | | 4 ÷ 9 = 0.444 ... , | 5 ÷ 9 = 0.555 ... |
| | | | | | 4 ÷ 9 = 0.444 ... , | 5 ÷ 9 = 0.555 ... | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 4 | 9 | | 5 | 9 | | | 4 | 9 | | 5 | 9 | | | 4 | 9 | | 5 | 9 |
| | 0.45 | | | 0.56 | | | | 0.45 | | | 0.56 | | | | 0.45 | | | 0.56 |
5/4 | | 0.44 | | | 0.56 | | 5/4 | | 0.44 | | | 0.56 | | 5/4 | | 0.44 | | | 0.56 |
| | 0.44 | | | 0.55 | | | | 0.44 | | | 0.55 | | | | 0.44 | | | 0.55 |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
1)Set the power switch to OFF.
2)Remove the printer cover. (Fig. 1)
3)Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2)
4)Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3)
5)Put back the printer cover.
1)Placez l’interrupteur sur OFF.
2)Déposez le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3)Tenez le haut du rouleau encreur et retirez le rouleau en le tirant vers vous puis vers le haut. (Fig. 2)
4)Installez le nouveau rouleau encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le rouleau est bien fixé en place. (Fig. 3)
5)Remettez en place le couvercle de l’imprimante.
1)Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2)Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3)Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2)
4)Instalar el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5)Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.