Audio Analogue SRL Audio Analogue SRL owner manual Installation, Installazione

Models: Audio Analogue SRL

1 16
Download 16 pages 43.65 Kb
Page 4
Image 4

 

5

INSTALLATION

 

INSTALLAZIONE

 

UNPACKING

The shipping box should contain the following items apart from the amplifier and this

APERTURA DELL’IMBALLO

owner's manual:

 

Remote control

 

Two AAA size batteries

 

AC power cord

 

Warranty certificate

 

Please check if all has been included: if not, contact your dealer. After opening the box,

 

carefully extract the amplifier and remove its protective plastic bag; check for any

 

damage that may have been caused by poor transport. With a Philips screwdriver,

 

unscrew the bottom cover of the remote control and insert the two AAA batteries in the

 

battery holder inside the remote control. Then, tighteen back the bottom cover in place.

 

Please retain all packing materials in case the unit needs to be transported for servicing.

 

Oltre all'amplificatore ed a questo manuale d'uso, l'imballo deve contenere i seguente

 

articoli:

 

Telecomando

 

Due pile mini-stilo (AAA)

 

Cordone di alimentazione

 

Certificato di garanzia

 

Si prega di controllare; nel caso di eventuali mancanze, contattate il rivenditore. Dopo

 

aver aperto l'imballo, estraete l'amplificatore con cura e rimuovete la sua busta protettiva;

 

controllate l'amplificatore per eventuali danni causati da un trasporto poco accurato.

 

Con un cacciavite a croce, aprite il coperchio inferiore del telecomando ed inserite le

 

due pile nel portapile. Poi richiudete il coperchio del telecomando. Si prega di conservare

 

l'imballo intatto nel caso in cui occorra inviare l'apparecchio al centro di assistenza

 

tecnica.

OPERATING POSITION

While operating, it's quite normal that the amplifier warms up. Please allow at least 2"

POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO

clearance all around the cabinet in order to ensure adequate ventilation. Best results

 

can be obtained by resting the unit on a hard, flat surface.

 

Durante il funzionamento, é normale che l'amplificatore riscaldi. Si prega di lasciare

 

uno spazio di almeno 5cm intorno in modo da assicurare un'adeguata ventilazione. Per

 

raggiungere le migliori prestazioni sonore, consigliamo di sistemare l'amplificatore su

 

una superficie dura e piana.

AC MAINS CONNECTION COLLEGAMENTO ALLA RETE

Before connecting the amplifier to the mains socket, please check that the voltage setting, indicated on the rear panel near the IEC inlet, corresponds to your local AC voltage. NEVER CONNECT THE UNIT TO A HIGHER VOLTAGE THAN THAT INDICATED! After positioning the integrated amplifier correctly, first insert the IEC plug of the mains cable in the inlet on the amplifier's rear panel then insert the mains plug in the household wall outlet. The mains fuse is located in a receptacle next to the IEC inlet together with a spare. Its value is 1.6A Slow Blow for 220-240Vsystems, whereas for 110-120Vsystems, the correct value is 3.15A Slow Blow. Always replace with the same type! For the UK only, please follow the instructions on fitting a mains plug on the "Safety Instructions and Maintenance" page.

Prima di accendere l'amplificatore, controllare che la tensione di alimentazione, indicata sul pannello posteriore in prossimità della presa IEC, corrisponda a quella locale di rete. NON COLLEGARE MAI L'AMPLIFICATORE AD UNA TENSIONE DI RETE SUPERIORE A QUELLA INDICATA! Dopo aver collocato l'amplificatore integrato correttamente, prima inserire la spina IEC del cordone di rete nella presa sul pannello posteriore poi inserire la spina nella presa a muro. Il fusibile di rete insieme a quello di scorta si trova nel portafusibile incorporato nella presa IEC. Il valore corretto é di 1,6A ritardato per sistemi a 220-240V, mentre é di 3,15A ritardato per sistemi a 110- 120V. Sostituire sempre con altri dello stesso tipo!

Page 4
Image 4
Audio Analogue SRL Audio Analogue SRL owner manual Installation, Installazione