Size: 21.75" x 17"

Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

 

 

1.

Ergonomic handle

 

 

2.

High/Off/Low switch

 

￿

3.

Twistable head

 

4.

Washer

 

 

 

 

†5.

Beater attachment (Part #1000000510)

 

￿

6.

Motor end

￿

 

†7. Drink mixer attachment

 

 

 

(Model GM200) (Part # 1000000511)

￿

 

†8. Whisk attachment (Part #1000000509)

￿

†9. AC charger (Part # 1000000512)

 

 

￿

† Consumer replaceable

 

￿

 

 

 

￿

 

 

 

￿

 

 

1.

Mango ergonómico

1.

Poignée ergonomique

Twist control button

Wall-mountable storage caddy (Model GM200 only)

2.

Interruptor de velocidad alta/baja y apagado

2.

Sélecteur de vitesse et interrupteur

Soporte de almacenamiento que puede montarse en la pared

Botón de control de giro

3.

Cabeza giratoria

3.

Tête pivotante

(Modelo GM200 solamente)

Bouton de conversion

4.

Arandela

4.

Rondelle

 

Support de rangement mural (Modèle GM200 seulement)

To switch from a straight-handle

 

†5. Aspa (Part #1000000510)

†5. Fouet (Part #1000000510)

 

6.

Extremo del motor

6.

Extrémité moteur

mixer to an angled mixer, press

The storage caddy is designed to be easily

the twist control button and

†7. Batteur à boisson

mounted on a wall or placed on a counter

†7. Mezclador de bebidas

rotate the twistable head.

or other flat surface. When selecting

 

(Modelo GM200) (Part # 1000000511)

 

(Modèle GM200) (Part # 1000000511)

Para cambiar de una batidora

a mounting location, be sure to leave enough

 

†8. Fouet à fil (Part #1000000509)

†8. Batidor (Part #1000000509)

recta a una inclinada, presione

room for your hand to remove the unit.

†9. Chargeur c.a. (Part # 1000000512)

el botón de control de giro

 

†9. Cargador de CA (Part # 1000000512)

El soporte de almacenamiento está diseñado

† Remplaçable par le consommateur

y gire la cabeza de la batidora.

† Reemplazable por el consumidor

Pour convertir le batteur en ligne

para montarse fácilmente en una pared o para

 

 

colocarse sobre un mostrador u otra superficie

 

 

 

 

en batteur coudé, il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire

plana. Al seleccionar la ubicación del soporte,

 

 

 

 

tourner la tête pivotante.

asegúrese de dejar espacio suficiente para poder retirar

 

 

 

 

 

la batidora con la mano.

 

 

 

 

A

Le support de rangement est conçu pour être monté aisément sur un

 

 

 

 

 

mur ou déposé sur un comptoir (ou toute autre surface plane). Lors du

 

 

 

 

 

choix de l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour pouvoir

 

 

 

 

 

retirer l’appareil avec la main.

B

How to Use

This appliance is for household use only.

1.Before first use, you will need to charge the unit for about 15 hours, typically overnight. Subsequent charges as needed should be for 12 hours or overnight.

2.To charge, plug the small end of the AC charger into the bottom of the unit and plug the other end into a standard wall outlet.

3.When fully charged, the mixer will operate for about 20 minutes, depending on the kind of food being mixed.

4.For best performance, let the unit run down completely before recharging it. Recharging the unit after each short use may shorten the life of the nickel- cadmium battery.

5.Clean all parts. (See Care and Cleaning section.) Do not immerse motor end of unit in water.

The Gizmo™ Twist Mixer™ unit has two speeds: Low (I) to blend and stir; and High (II) to whisk, whip, beat and mix. Both speeds will stay on continuously until the opposite side of the High/Off/Low switch is depressed lightly to return the switch to the centered OFF position. Attachments are included for a variety of light mixing tasks.

1.Before inserting an attachment, make sure the High/Off/Low switch is in the OFF position.

2.Insert the end of the attachment you wish to use into the opening of the twistable head.

3.If necessary, rotate attachment slightly until it locks into place.

4.Place attachment directly into ingredients to be mixed and select high or low speed.

5.To remove an attachment, turn unit off and grasp handle in one hand and grasp the attachment near the washer with the other hand.

6.Pull on the attachment until it releases from the twistable head.

7.To switch from a straight-handle mixer to an angled mixer, press twist control button and rotate the twistable head (A).

ATTENTION:

Do not use Twist Mixer™ unit in saucepan directly on stovetop. Remove pan from heat before blending.

To prevent splashing, place mixing end of unit into the bottom of a container before turning on the unit.

To avoid spattering, never lift the unit out of the ingredients while the motor is on.

To avoid injury, do not turn on the operating switch to an ON position when inserting or removing attachments.

This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for life of unit. It contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.

Storing

1.Unplug appliance and store in its box or by using the storage caddy (B).

2.Do not put stress on the cord where it enters the unit, as it could cause cord to fray and break.

Mounting the Storage Caddy (Model GM200 only)

The storage caddy is designed to be easily mounted on a wall (B) or placed on a counter or other flat surface. When selecting a mounting location, be sure to leave enough room for your hand to remove the unit.

Note: Mounting hardware is included.

Caution: When drilling, take care to avoid any electrical wiring located behind the wall.

Wear safety glasses any time a drill is being used.

1.Place the storage caddy against the surface where it is to be mounted.

2.Mark the screw locations with a pencil through the small end of both key slots.

3.Drill a 3/16" diameter hole through the center of one of the marks.

4.If mounting the caddy to drywall or plaster, push a plastic wall anchor fully into the hole.

5.Check the second hole location before drilling the second hole.

6.Push a plastic wall anchor fully into the second hole.

7.Turn the screws into the wall anchors, leaving 1/4" of the screw exposed.

8.Place storage caddy on the screws and slide down into place. Tighten the screws.

Care and Cleaning

This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.

1.Unplug unit before cleaning.

2.Place the attachment end of the unit under warm running water immediately after mixing is completed.

3.Wipe entire handle with a damp cloth or sponge.

4.NEVER IMMERSE MOTOR END IN WATER.

5.All attachments are dishwasher safe.

BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL

This product uses rechargeable, recyclable nickel- cadmium batteries. When the batteries can no longer be charged, they should be removed, recycled, or disposed of properly. These batteries must not be incinerated or composted.

To Remove Batteries:

1.Use a small Phillips-head screwdriver to remove the screw from the battery compartment cover on bottom of unit.

Note: If the batteries have leaked or vented, wear protective gloves before touching the battery pack.

2.Lift out battery pack.

3.First disconnect the negative (-) black wire from battery, then disconnect the positive (+) red wire in the same way. See below for re-cycle/disposal information.

IMPORTANT: Do not attempt to remove the plastic covering from the batteries.

WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE BATTERIES

Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks, nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually will no longer hold a charge. When that happens, some consumers throw away the batteries or the product itself which is wasteful and harmful to the environment. To help avoid this, contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries.

ECYCL

 

 

The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling

R

 

 

E

Corporation) Seal on the nickel cadmium

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

1

 

 

 

 

battery (or battery pack) indicates that the

.

 

 

 

 

8

 

 

 

8

3

0

 

 

 

 

0

 

 

 

 

costs to recycle the battery (or battery pack) at

 

 

8

 

.

8

.

 

 

 

22

 

 

 

the end of its useful life have already been paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel- cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally-conscious alternative.

RBRC has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by bringing the spent nickel-cadmium battery to your participating local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries in your town.

Como usar

2. Marque la ubicación de los tornillos con un lápiz a

Utilisation

2. Marquer l’emplacement des vis à l’aide d’un crayon

 

través del extremo pequeño de las ranuras.

Este aparato es solamente para uso doméstico.

3. Perfore un orificio de aproximadamente 5mm (3/16 de

 

dans la petite extrémité des trous en forme de serrures.

 

pulgada) de diámetro a través del centro de una de las

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique

3. Percer un trou d’un diamètre de 5mm (3/16 po) dans

1. La unidad se deberá cargar de un día para otro antes

 

marcas.

seulement.

 

le centre d’une de ces marques.

 

de utilizarla; aproximadamente durante 15 horas. Las

4.

Si va a montar el soporte sobre un panel de yeso,

1.

Avant la première utilisation, il faut charger l’appareil

4.

Lorsqu’on installe le support sur un mur en plâtre ou

 

cargas subsiguientes deben ser por 12 horas o de

 

introduzca un tarugo de fijación completamente

 

pendant environ 15 heures; habituellement, de nuit.

 

en placoplâtre, enfoncer un ancrage en plastique à

 

noche según sea necesario.

 

dentro del orificio.

 

Les charges subséquentes devraient prendre 12 heures

 

fond dans le trou.

2. Para cargar la unidad, conecte el extremo pequeño del

5. Verifique la ubicación del segundo orificio antes de

 

ou la nuit.

5. Vérifier l’emplacement de l’autre trou avant de le

 

cargador en la parte de abajo de la unidad y luego

 

perforarlo.

2. Pour charger, brancher la petite extrémité du chargeur

 

percer.

 

 

enchufe el otro extremo a una toma de corriente.

6. Introduzca un tarugo de fijación completamente

 

c.a. dans le bas de l’appareil et brancher l’autre

6. Enfoncer un ancrage en plastique à fond dans l’autre

3.

El rendimiento de la carga de la batidora será de

 

 

dentro del orificio.

 

extrémité dans une prise murale standard.

 

trou.

 

 

 

aproximadamente 20 minutos según los alimentos que

7.

Introduzca los tornillos dentro de los tarugos de

3.

Lorsque l’appareil est chargé à bloc, il fonctionne

7.

Enfoncer les vis dans les ancrages en les laissant

 

uno bata.

 

 

fijación, dejando medio 6mm (1/4 de pulgada) del

 

pendant environ 20 minutes, selon l’aliment mélangé.

 

dépasser de 6mm (1/4 po).

4.

Para mejor rendimiento, espere que la unidad se

 

 

 

 

tornillo fuera del orificio.

4.

Afin d’optimiser le rendement, laisser la pile de

8.

Déposer le support de rangement sur les vis et le

 

descargue completamente antes de recargarla. No se

8. Coloque el soporte de almacenamiento sobre los

 

l’appareil devenir complètement à plat avant de la

 

glisser enplace, puis serrer les vis.

 

recomienda recargar el aparato después de utilizarlo

 

 

 

 

tornillos y deslícelo hasta que quede encajado. Apriete

 

recharger. Le rechargement de l’appareil après une

Entretien et nettoyage

 

brevemente ya que se podría debilitar la batería de

 

 

courte période d’utilisation peut diminuer la durée de

 

 

los tornillos.

 

 

níquel cadmio.

 

 

la pile au nickel-cadmium.

 

Cuidado y limpieza

 

5. Lave todas las partes. (Consulte la sección "Cuidado

5.

Nettoyer toutes les composantes. (Consulter la

L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du

 

y limpieza"). No sumerja el extremo que aloja el

 

rubrique relative à l’entretien.) Ne pas immerger

produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.

 

motor en agua.

Este aparato no contiene piezas reparables por el

 

l’extrémité moteur.

1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.

La batidora Gizmo™ cuenta con dos velocidades: baja (I)

consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia

Le batteur Gizmomc comporte deux vitesses : basse (I)

2. Passer l’extrémité de malaxage de l’appareil sous l’eau

para licuar y revolver, y alta (II) para batir y mezclar.

calificado.

 

pour mélanger et brasser, et élevée (II) pour fouetter,

 

du robinet immédiatement après s’en être servie.

Ambas velocidades se mantendrán constantemente en

1. Desconecte la unidad antes de limpiarla.

battre et malaxer. Chaque vitesse fonctionne

3. Essuyer toute la poignée avec un chiffon ou une

funcionamiento hasta que el interruptor se devuelva a la

2. Lave los accesorios con agua tibia de la llave,

continuellement jusqu’à ce qu’on enfonce légèrement le

 

éponge humide.

posición OFF, en el centro. Se incluyen accesorios que

inmediatamente después de utilizarlos.

côté opposé du sélecteur pour qu’il se trouve à la

4. NE JAMAIS IMMERGER L’EXTRÉMITÉ MOTEUR.

permiten realizar varios tipos de mezclado.

3. Limpie el mango con un paño o una esponja

position d’arrêt (OFF) du milieu. L’emballage comprend

5. Tous les accessoires vont au lave-vaisselle.

1.

Antes de insertar un accesorio, asegúrese de que el

accessoires polyvalents permettant d’effectuer une variété

humedecidos.

 

 

 

 

 

 

 

interruptor de velocidad alta/baja y apagado esté en la

de tâches de mélange.

RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES

 

4. JAMÁS SUMERJA EL EXTREMO QUE ALOJA EL

 

posición OFF.

1.

Avant d’insérer un accessoire, s’assurer que

Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables

 

MOTOR EN AGUA.

2.

Inserte el extremo del accesorio que desea usar en la

 

l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF).

au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être

5. Todos los accesorios pueden lavarse en la máquina

 

 

abertura de la cabeza girable.

2.

Insérer l’extrémité de l’accessoire à utiliser dans

rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre

 

lavaplatos.

3.

Si es necesario, rote el accesorio suavemente hasta

 

l’ouverture de la tête pivotante.

au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les

COMO REMOVER Y DESECHAR DE LAS BATERIAS

 

incinérer ni les jeter au compostage.

 

que se encaje.

3.

Au besoin, faire tourner légèrement l’accessoire

 

Retrait des piles

4. Coloque el accesorio directamente dentro de los

Este producto funciona con baterías de níquel cadmio

 

jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

recargables. Una vez que las baterías no pueden

 

1.

Utiliser un petit tournevis Phillips pour enlever la vis

 

ingredientes que se van a mezclar y seleccione la

4.

Placer l’accessoire directement dans les ingrédients à

 

recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o

 

du couvercle du compartiment des piles qui se trouve

 

velocidad alta o baja.

 

mélanger et choisir la vitesse basse ou élevée.

 

 

desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser

 

 

sous l’appareil.

5. Para retirar un accesorio, apague la unidad, tome el

5.

Pour retirer un accessoire, arrêtez l'unité et saisir la

 

incineradas ni desechadas en la basura.

Note : Lorsque les piles ont coulé, porter des gants

 

mango con una mano y con la otra tome el accesorio

 

Para Remover de las Baterías:

 

poignée d’une main et saisir l’accessoire près de la

protecteurs avant de toucher au bloc-pile.

 

cerca de la arandela.

 

 

1.

Utilice un destornillador Phillips pequeno para abrir la

 

rondelle de l’autre main.

2. Soulever le bloc-pile hors du compartiment.

6.

Tire del accesorio hasta que se separe de la cabeza

 

tapa del compartimiento de las baterias que se

6.

Tirer sur l’accessoire jusqu’à ce qu’il se dégage de la

 

3.

Débrancher d’abord le fil noir négatif (-) de la pile.

 

girable.

 

encuentra en la parte inferior del aparato.

 

tête pivotante (A).

7. Para cambiar de una batidora recta a una inclinada,

Nota: Si las baterías han goteado, utilice guantes para

7. Pour convertir le batteur en ligne en batteur coudé,

 

Ensuite, débrancher le fil rouge positif (+) de la même

 

façon. Voir plus bas les renseignements relatifs à la

 

presione el botón de control de giro y gire la cabeza

retirarlas.

 

 

il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire

 

 

 

 

 

mise au rebut et au recyclage.

 

de la batidora (A).

2.

Extraiga el paquete de las baterias.

 

tourner la tête pivotante.

 

 

 

Important : Ne pas tenter de retirer le couvercle en

ATENCIÓN:

3. Primero desconecte el cable negro negativo (-) de la

ATTENTION

plastique des piles.

• La batidora Twist Mixer™ no se debe utilizar para

 

bateria y despues desconecte el cable rojo positivo (+)

• Ne pas utiliser l’appareil dans une casserole

LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER

 

mezclar los ingredientes directamente sobre el fuego

 

de la misma manera. Continue leyendo para obtener

 

directement sur une cuisinière. Retirer la casserole du

 

de la hornilla. Retire el recipiente del fuego antes de

 

informacion sobre como reciclar o desechar las

 

feu avant de mélanger.

LES PILES RECHARGEABLES

 

mezclar.

 

baterias.

• Afin d’éviter les éclaboussures, déposer l’extrémité de

Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que

• Para evitar las salpicaduras, inserte el extremo

 

quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au

Importante: Nunca retire la cubierta plástica que

 

malaxage de l’appareil dans le fond du contenant avant

 

nickel-cadmium peuvent être rechargées à plusieurs

 

mezclador del aparato hasta el fondo del recipiente

protege

 

 

d’actionner l’appareil.

 

 

 

reprises. Même si elles durent plus longtemps que les

 

antes de encenderlo.

las baterias.

• Afin d’éviter les éclaboussures, ne jamais soulever

 

piles alcalines (habituellement, entre 2 et 3 ans), elles

• Para evitar las salpicaduras, no alce el aparato mientras

POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS

 

l’appareil en marche hors du mélange.

perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas

 

se encuentre en funcionamiento.

A diferencia de las baterías alcalinas que duran

• Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas placer

échéant, certains consommateurs jettent ces piles ou le

• Para evitar lesiones, mantenga el aparato apagado

únicamente algunas semanas, las baterías de níquel

 

l’interrupteur en position de marche lors de l’ajout ou

produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer

 

mientras inserta o retira los accesorios.

cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin

 

du retrait d’accessoires.

à cette éventualité, communiquer avec le centre de

Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y

embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más

L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite

recyclage de la région pour savoir où déposer les piles

no requiere lubricación adicional. No contiene piezas

que las alcalinas, por lo general de 2 a 3 años, con el

aucun ajout de lubrifiant pendant sa durée utile. Il ne

usées.

 

 

reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,

tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede,

renferme aucun pièce remplaçable par l’utilisateur. En

Le sceau RBRCmc **

acuda al personal de servicio autorizado.

algunos consumidores desechan las baterías o el

confier l’entretien au personnel des centres de service

 

 

CYC

 

Le sceau RBRCmc de la pile (ou de l’ensemble

 

 

producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio

 

 

 

E

L

 

 

Almacenamiento

qualifiés.

R

 

E

de piles) au nickel-cadmium indique que le

 

 

 

ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro

1

 

 

 

 

1. Desconecte el aparato y guárdelo en su caja o en

Rangement

 

 

 

7

coût du recyclage de la pile (ou de l’ensemble

.

 

 

 

de reciclaje más cercano para que le indiquen como

8

 

 

88

3

0

 

 

de piles) à la fin de sa durée utile a été

 

 

 

 

0

 

 

 

el soporte de almacenamiento (B).

proceder para reciclar las baterías apropiadamente.

1. Débrancher l’appareil et le ranger dans son emballage

 

.8

22.

 

 

 

 

 

 

 

défrayé. Le programme RBRC offre une

2. No ejerza presión sobre el cable en la unión de éste

 

 

CYC

 

El sello RBRC™ Rechargeable Battery

 

ou sur le support de rangement (B).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles

 

con el aparato, ya que podría desgastarse y romperse.

 

E

LE

Recycling Corporation que aparece en las

2. Ne pas exercer de contraintes sur le cordon là où il

 

R

 

 

 

au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou

Montaje del soporte de almacenamiento (Modelo

1

 

 

 

7

baterías de níquel cadmio o en el paquete,

 

entre dans l’appareil, au risque de l’effilocher et de le

 

 

 

 

dans le système municipal car cette mise au rebut est

.

 

 

 

 

8

 

 

8

3

 

GM200 solamente)

0

 

 

indica que una vez gastadas las baterías, el

 

casser.

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.8

22.8

 

 

illégale à certains endroits.

El soporte de almacenamiento está diseñado para

 

 

 

 

 

costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En

Installation du support de rangement (Modèle GM200

 

 

 

 

 

L’organisme RBRC a mis sur pied des programmes aux

montarse fácilmente en una pared (B) o para colocarse

algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel

seulement)

États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-

sobre un mostrador u otra superficie plana. Al seleccionar

cadmio en la basura o en los desperdicios municipales y

Le support de rangement est conçu pour être monté

cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement

la ubicación del soporte, asegúrese de dejar espacio

el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable

aisément sur un mur (B) ou déposé sur un comptoir (ou

et à conserver les ressources naturelles, il suffit de

suficiente para poder retirar la batidora con la mano.

para el medio ambiente.

toute autre surface plane). Lors du choix de

retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un

Nota: Las piezas necesarias para montar el soporte se

El RBRC ha establecido programas dentro de los Estados

l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour

détaillant participant de la région pour qu’elles soient

Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel

incluyen.

pouvoir retirer l’appareil avec la main.

recyclées. On peut également communiquer avec le

cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente

Precaución: Al taladrar la pared, tenga cuidado de no

Note: Les ferrures de montage sont pas comprises.

centre de recyclage de la région afin de savoir où

y a conservar los recursos naturales llevando toda batería

tocar los cables eléctricos que se encuentren detrás de la

Mise en garde : Lors du perçage, s’assurer qu’il n’y a pas

déposer les piles usées.

de níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales

**Rechargeable Battery Recycling Corporation -

misma.

que participan en el programa de reciclaje. También

de fils électriques derrière le mur. Porter des lunettes de

organisme américain qui voit au recyclage des piles

Utilice gafas de seguridad siempre que use un taladro.

puede llamar e informarse por medio del centro de

sécurité lorsqu’on utilise une perceuse.

rechargeables.

1. Coloque el soporte de almacenamiento contra la

reciclaje de su municipio.

1. Placer le support de rangement contre la surface où il

 

 

 

 

 

 

 

superficie donde se montará.

 

 

 

 

 

 

 

sera installé.

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Black & Decker GM200 Ergonomic handle, High/Off/Low switch, Twistable head, Washer, Motor end, †7. Drink mixer attachment

GM100, GM200 specifications

The Black & Decker GM200 and GM100 are two powerful and versatile garden maintenance tools designed to tackle a variety of outdoor tasks with ease. Packed with innovative technologies and features, these models cater to both amateur gardeners and professional landscapers alike.

Starting with the GM200, this model stands out due to its robust motor and exceptional performance. It is equipped with a high-torque motor that effortlessly handles tough vegetation, making it perfect for clearing thick weeds and overgrown areas in your yard. The unit’s lightweight design ensures easy maneuverability and reduces user fatigue during extended use.

One of the key features of the GM200 is its adjustable cutting height. This allows users to customize the cutting length according to different types of grass and foliage, promoting better growth and overall lawn health. Additionally, the wider cutting deck increases efficiency, allowing users to cover more ground in less time.

Transitioning to the GM100, this model emphasizes ease of use and portability. Ideal for smaller gardens or yards, the GM100 features a compact design that ensures it can reach even the most challenging spots without hassle. It also offers a simple start mechanism, allowing any user to get to work quickly without the fuss of traditional start methods.

In both models, Black & Decker integrates advanced battery technology, promoting longer run times and shorter charging cycles. The eco-friendly aspect of these devices is noteworthy, as they produce zero emissions, making them a great choice for environmentally conscious gardeners.

Another significant characteristic shared by the GM200 and GM100 is their durable construction. Built with high-quality materials, these tools are designed to withstand the rigors of regular outdoor use. Users can expect a long lifespan and reduced maintenance needs, thanks to the strong, rust-resistant components.

Furthermore, both models feature ergonomic handles that promote comfort and reduce strain on the hands and arms during operation. This attention to user comfort, combined with the tools’ efficiency, ensures a satisfying gardening experience.

In conclusion, the Black & Decker GM200 and GM100 offer compelling choices for anyone looking to enhance their gardening toolkit. With their blend of power, portability, and user-friendly features, these models stand out as essential additions for effective garden maintenance. Whether you need to maintain a large lawn or simply tidy up a small outdoor space, Black & Decker delivers reliable performance that gets the job done.