Conserver ces directives
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Toujours porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil électrique.
REMARQUE : Avant de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement.
• Placer la lame légèrement contre la pièce à couper.
• Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer toute pression.
• Toujours tenir fermement la scie des deux mains durant la coupe d’une pièce comme le montre la figure 1. Chaque fois que c’est possible, la semelle de la scie doit être maintenu fermement contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le bris de lame.
Interrupteur (marche-arrêt) (FIGURE 2)
Enfoncer la gâchette pour mettre l’outil à la position de MARCHE. Le fait de relâcher la gâchette règle l’outil à la position d’ARRÊT. REMARQUE : Cet outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur à la position de MARCHE ; il ne doit donc jamais être verrouillé à cette position par quelque moyen que ce soit.
Roue sélectrice de vitesse variable (FIGURE 3)
Cette roue sélectrice offre un choix de vitesses permettant d’améliorer grandement les vitesses de coupe de divers matériaux. Pour choisir une vitesse inférieure pour le fonc- tionnement de la scie, tourner la roue à un chiffre inférieur figurant sur le cadran. Pour choisir une vitesse plus élevée, tourner la roue à un chiffre supérieur.
INTERRUPTEUR À DEUX VITESSES (DEUX PLAGES) (FIGURE 3A) (RS601)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation.
18
18
16
14
Calibre moyen des fils (AWG)
Intensité (A)
Au Au moins plus 0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
Tension 120V
240V
Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds
0-2526-5051-100101-150(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
0-5051-100101-200201-300(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Utilisation de rallonges
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge de calibre approprié avec l’outil, c’est-à-dire un calibre de fil approprié pour des cordons de diverses longueurs et dont l’intensité est suffisante pour transporter le courant débité par l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Pour connaître les cordons de bon calibre à utiliser, consulter le tableau suivant.
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12 Non recommandé

lignes directrices en matière de sécurité - définitions

Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il con- tient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.

MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.

Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent

des causes d’accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une

distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

2) Sécurité en matière d’électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy- aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-

trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge

convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur

réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé stan- dard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet

de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous- siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.

L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil élec- trique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux

entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec- tées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil élec- trique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utili- sation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Réparation

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation

sécuritaire de l’outil électrique.

Règles de sécurité spécifiques

Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.

Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.

Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame ou la bloquer sous la pression.

Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter une attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute des branches et de débris.

Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de câblage électrique, etc.

AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies

congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie ;

• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement (arséniate de cuivre et de chrome).

Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur effectue ce type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé ; porter un équipement de sécurité homologué comme le masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau favorise l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut produire de la poussière et la disperser, ce qui peut causer des troubles respiratoires graves et permanents et d’autres blessures. Toujours utiliser un dispositif de protection respiratoire homologué par le NIOSH/OSHA qui permet de protéger contre la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.

MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection anti-bruit pendant l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit causé par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

Symboles

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

ou AC

courant alternatif

 

 

 

 

 

ou DC

courant continu

no

sous vide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................

 

 

construction de classe II

 

 

............................/min

borne de terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................

 

 

symbole d´avertissement

 

 

tours ou courses

COUP/MIN

coups par minute

 

 

 

à la minute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le bouton de sélection à deux vitesses offre un choix de vitesses permettant d’accroître grandement la vitesse de coupe de différents matériaux. Il est à noter que le réglage de vitesse élevée assure plus d’efficacité pour les matériaux mous comme le bois alors que le réglage de basse vitesse est préférable pour couper les métaux.

BASSE VITESSE (Déplacer l’interrupteur à glissière de manière à indiquer LO (1). Pour la coupe de tôle, de tuyaux ou de conduits métalliques, etc.

VITESSE ÉLEVÉE (Déplacer l’interrupteur à glissière de manière à indiquer HI (2). Pour la coupe du bois, du plastique, des planches composites et d’autres matériaux semblables.

Levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (figure 4)

MISE EN GARDE : ÉTEINDRE L’OUTIL, PUIS le débrancher pour le changement de lame. Pour insérer une lame dans la scie :

1.Soulever le levier de dégagement de la bride de lame de manière à l’ouvrir complètement comme le montre la figure 4.

2.Insérer la queue de la lame, à partir du trou de localisation avant situé dans la lame, sur la tige de l’arbre alternatif.

3.Fermer le levier de dégagement de la bride de lame.

4.S’assurer que la lame est fixe avant d’effectuer une coupe. Pour retirer la lame de la scie :

1.Ouvrir complètement le levier de dégagement de la bride de lame.

2.Retirer la lame.

Semelle réglable (FIGURE 5)

MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

La semelle se réglera de manière à limiter la profondeur de la coupe. Tenir la scie de manière à ce que sa face inférieure soit vers le haut. Enfoncer le bouton (illustré à la figure 5) logé sur la poignée, puis glisser la semelle à une des trois positions et relâcher le bouton.

Coupe à ras (FIGURE 6)

• Le modèle compact du boîtier du moteur et de la semelle pivotante de la scie alternative permet une coupe à ras aux planchers, dans les coins et dans tous les autres endroits difficiles d’accès.

Page 3
Image 3
Black & Decker Reciprocating Saw, RS600K Règles de sécurité spécifiques, Semelle réglable Figure, Coupe à ras Figure

Reciprocating Saw, RS600K, RS600 specifications

Black & Decker has long been synonymous with innovation and durability in the world of power tools. Among its impressive lineup, the RS600, RS601, and 90556292 stand out for their performance and versatility.

The Black & Decker RS600 is a powerful reciprocating saw designed for both professionals and DIY enthusiasts. It features a robust 7.5-amp motor that provides a cutting power capable of handling a wide range of materials, from wood to metal. The tool is equipped with variable speed control, allowing users to adjust the cutting speed according to the material and application. The saw's orbital action feature enhances cutting efficiency, making it ideal for faster cuts in wood while maintaining precision.

Similarly, the RS601 model builds upon the strengths of the RS600 while introducing additional refinements. It boasts a more ergonomic design, ensuring comfort during extended use. The adjustable pivoting shoe promotes stability and control, enabling users to navigate tight spaces or complex angles with ease. The tool also utilizes a patented blade clamp system that facilitates quick and effortless blade changes. This means no more fumbling around with screws or tools, making it highly convenient for on-the-job tasks.

The 90556292 accessory kit complements the RS600 and RS601 perfectly. This kit includes a variety of blades suited for different materials—wood, metal, and plastic—allowing for greater versatility in projects. The high-quality blades are engineered to provide longer life and increased cutting efficiency, making them a great investment for any user.

Another notable feature across these models is the integrated dust blower. This function keeps the cutting line clear of debris, ensuring maximum visibility and precision during operation. Furthermore, both saws are built with safety in mind, featuring a two-finger trigger that enhances user control and reduces the risk of accidental starts.

In summary, the Black & Decker RS600, RS601, and 90556292 embody the brand’s commitment to quality and innovation. With their powerful motors, ergonomic designs, and versatile blade options, they are perfect for tackling a variety of tasks, ensuring that whether you are a professional contractor or a weekend warrior, you have the tools you need to get the job done effectively and efficiently.