ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir B&W.

Las cajas acústicas de la Serie WM están diseñadas para trabajar en una serie de condiciones ambientales en las que las cajas acústicas convencionales podrían tener problemas fácilmente.

Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último.

B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.

DESEMBALAJE (figura 1)

•Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.

•Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.

Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro.

COLOCACIÓN (figura 2)

La naturaleza resistente al agua de la caja acústica significa que le permite disponer de un sonido de alta calidad en el jardín o los alrededores de la piscina de su casa.

•Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángulo equilátero.

•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 2 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho.

•Para obtener los mejores resultados posibles, le recomendamos que sitúe las cajas acústicas sobre una estantería o las monte en una pared o techo.

Campos magnéticos parásitos

Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica.

MONTAJE (figura 3)

A fin de que disponga de la máxima flexibilidad, hemos provisto a la WM2 con una extensa gama de posibilidades de montaje.

Las abrazaderas de montaje suministradas de serie incluyen los accesorios necesarios para su instalación. Le recomendamos que utilice las ranuras para una instalación permanente (durante el montaje, dichas ranuras permiten disponer de un pequeño margen para el reposicionamiento de la caja) o en aquellas ubicaciones en las que la caja pueda estar sujeta a movimientos bruscos. Las fijaciones mediante tornillos permiten que la caja acústica pueda ser fácilmente retirada o reposicionada en el futuro.

El corte situado en el centro del soporte permite que el cable de conexión pueda ser dirigido directamente a través de dicho soporte para su conexión a los terminales (ver “Conexiones”).

ADVERTENCIA: Debería utilizar fijaciones del tamaño y la calidad (importante que sean resistentes a la corrosión) suficientes en un área de la pared o techo altamente resistente para asegurar una perfecta sustentación de la caja acústica.

La caja acústica puede ser montada tanto vertical como horizontalmente aunque debe tenerse cuidado a la hora de inclinarla –tanto en sentido izquierda/derecha como arriba/abajo– con respecto a su soporte de montaje. Esto se consigue aflojando los botones situados en las partes superior e inferior de la caja, girando ligeramente esta última y a continuación fijando de nuevo herméticamente (operación que realizada manualmente debería ser ya suficiente para mantener la caja en su sitio) los mencionados botones.

CONEXIONES (figura 4)

Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.

Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.

Asegúrese siempre de que los tapones de los tornillos han sido colocados adecuadamente ya que en caso contrario podrían vibrar.

Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO

Gratos por ter escolhido B&W.

A série WM foi desenha para trabalhar em condições ambientais onde um altifalante convencional, caso funcionasse, rapidamente se deterioraria de forma irremediável.

Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.

A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso de aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.

DESEMBALAGEM (figura 1)

•Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.

•Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.

Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.

COLOCAÇÃO (figura 2)

A denominação de coluna à prova de intempéries significa que pode usufruir de elevada qualidade sonora quer esteja no jardim, área de piscina ou pátio.

•Coloque as colunas e o centro da área de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero.

•Coloque as colunas a pelo menos 2 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito.

•Para que obtenha os melhores resultados com a série WM, recomendamos que as coloque numa prateleira ou que as fixe numa parede ou tecto.

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas audio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50cm da coluna.

MONTAGEM (figura 3)

Para uma completa flexibilidade de montagem, encontrará vários sistemas de fixação para satisfazer a sua necessidade.

Os suportes de montagem fornecidos contêm ranhuras e furos tipo buraco de fechadura. Recomendamos que para fixação permanente utilize as ranhuras, (estas permitem um fácil reposicionamento durante a montagem), ou quando a coluna esteja sujeita a movimentos ou sacudidelas sucessivas. Os furos tipo buraco de fechadura permitem que a coluna seja facilmente removida ou seja deslocada para outro local.

3

Page 5
Image 5
Bowers & Wilkins WM 2 owner manual Español Introducción, Cuidado Y Mantenimiento, Português Introdução