100 psi MAX.

Operating Instructions

Model SB323200

Manual de Instrucciones

Modelo SB323200

General Safety Information (Continued)

GENERAL

To reduce the risk of electrical shock, fire, and personal injury, read all the instructions before using the tool.

Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create sparks resulting in the ignition of dust or fumes.

Keep bystanders, children, and visi- tors away while operating the tool. Distractions are able to result in the loss of control of the tool.

must be used for the applicable con- ditions.

Do not attach the hose or tool to your body. Attach the hose to the structure to reduce the risk of loss of balance if the hose shifts.

Always assume that the tool con- tains fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not.

Guía de Diagnóstico de Averías

!ADVERTENCIA Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre. Podría resultar en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un

técnico calificado de servicio o un centro autorizado de servicio.

Problema

Causa

Solución

Hay una fuga de aire en el

Los anillos en O de la cubierta de la válvula

Debe reemplazar los anillos en O y chequear el funcio-

área de la válvula del gatillo

del gatillo están dañados

namiento del elemento de funcionamiento al contacto

Hay una fuga de aire entre

Los tornillos de la cubierta están flojos

Debe apretar los tornillos

Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings, dangers, and cautions could result in DEATH or SERIOUS INJURY.

Use only a pressure- regulated com-

pressed air source to limit the air pressure supplied to the tool. The regulated pres-

sure must not exceed 100 psi. If the regulator fails, the pressure deliv- ered to the tool must not exceed 200 psi. The nailer could explode which will cause death or serious personal injury.

Do not make any modifications to the tool without first obtaining written approval from Campbell Hausfeld. Do not use the nailer if any shields or guards are removed or altered. Do not use the nailer as a hammer. Personal injury or tool

damage may occur.

WORK AREA

Keep the work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risk of electrical shock, fire, and personal injury.

PERSONAL SAFETY

Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool while tired or under the influ- ence of drugs, alcohol, or medica- tion. A moment of inattention while operating the tool increases the risk of injury.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair increas- es the risk of injury as a result of being caught in moving parts.

Avoid unintentional starting. Be sure the switch is off before connecting to the air supply. Do not carry the tool with your finger on the switch or connect the tool to the air supply with the switch on.

Do not overreach.

Keep proper foot- ing and balance at all times. Proper footing and bal-

ance enables bet-

ter control of the tool in unexpected situations.

Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety shoes and a hard hat

! WARNING

Do not drive a fas- tener on top of other fasteners. The fastener could

glance and cause

death or a serious puncture wound.

Remove finger

! WARNING from the trigger when not driving fasteners. Never carry the tool with your finger on trigger; the tool is able to fire a fastener.

Never place hands or any other body parts in the fastener

discharge area of the tool. The tool might eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, exam- ine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

la cubierta y la boquilla

Los anillos en O están dañados

Debe reemplazar los anillos en O

 

La cubierta está dañada

Debe reemplazar la defensa

Hay una fuga de aire entre

Los tornillos están flojos

Debe apretar los tornillos

la cubierta y la tapa

El empaque está dañado

Debe reemplazar el empaque

La herramienta deja de

La cubierta está desgastada

Debe reemplazar la cubierta

clavar un sujetador

La boquilla está sucia

Debe limpiar el canal del sistema de impulso

 

La suciedad o daños evitan el

Debe limpiar el cargador

 

desplazamiento libre de los sujetadores o

 

 

el mecanismo de impulso en el cargador

 

 

El resorte del mecanismo de impulso está

Debe reemplazar el resorte

 

dañado

 

 

El flujo de aire hacia la herramienta es

Cheque las conexiones, la manguera o el compresor

 

inadecuado

 

 

El anillo en O del pistón está desgastado o le

Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.

 

falta lubricación

 

 

Los anillos en O de la válvula del gatillo

Debe reemplazar los anillos en O

 

están dañados

 

 

Hay fugas de aire

Debe apretar los tornillos y las conexiones

 

Hay una fuga en el empaque de la tapa

Debe reemplazar el empaque

La herramienta funciona

La herramienta no está bien lubricada

Necesita lubricar la herramienta

lentamente o pierde su

El resorte de la tapa del cilindro está roto

Debe reemplazar el resorte

potencia

El orificio de salida de la tapa está obstruído

Debe reemplazar las partes internas dañadas

Hay sujetadores atascados

La guía del mecanismo de impulso está

Debe reemplazar la guía

en la herramienta

desgastada

 

 

Los sujetadores no son del tamaño adecua-

Debe usar los sujetadores recomendados para esta

 

do.

herramienta

 

Los sujetadores están doblados

Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones

 

Los tornillos del cargador o de la boquilla están

Debe apretar los tornillos

Tool Components And Specifications

Cap exhaust

flojos

 

El mecanismo de impulso está dañado

Debe reemplazar el mecanismo de impulso de sujeta-

 

dores

• REQUIRES: 0.8 SCFM with 10 fas-

teners per minute @ 90 psi

• AIR INLET: 1/4” NPT

• FASTENER SIZE RANGE: 3/8” to

1 1/4”

• MAGAZINE CAPACITY:

100 fasteners per load, 18 gauge

• STAPLES: 1/4” crown

• WEIGHT: 2 lbs., 10 oz.

• LENGTH: 9 1/2”

• HEIGHT: 7 1/2”

• MAXIMUM PRESSURE: 100 psi

English

Warning

Label

Date code

Trigger

Latch button

Sujetadores

Clavos

Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667

Modelo #

Longitud

Calibre

Acabado

Cabeza

Unión

Clavos por

Clavos por

del cuerpo

línea

Caja

 

 

 

 

 

FB001600

15,9mm (5/8”)

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB002000

19,1mm (3/4”)

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB002500

25,4mm (1”)

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

FB003000

31,8mm (114”)

Calibre 18

Galvanizado

De puntilla/Café

Adhesivo

100

5000

Información de intercambio

• PRESSURE RANGE: 60 - 100 psi

Work contact element (WCE)

Fastener discharge area

Magazine

Los clavos usados con la SB323200 también se pueden usar con las clavadoras : Bostitch T31-1, T29-30, BT-35, Duofast BB4440, Hitachi NT45A , Paslode 2138-F18 , Porter Cable BN125, BN200, Sears 18309, y Senco SLP20, LS2, LS5.

2

7-Sp

Page 2
Image 2
Campbell Hausfeld Guía de Diagnóstico de Averías, Model SB323200, Tool Components And Specifications, Clavos