FRIT
| DESCRIPTION DES | DESCRIZIONE |
|
|
| |
| COMMANDES | COMANDI |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
| POIGNEE D’OUVERTURE DU | MANIGLIA APERTURA OBLÒ |
| A | ||
| HUBLOT | Per aprire l’oblò premere la |
|
|
| |
| Pour ouvrir le hublot | leva situata all’interno della |
| 2 min. |
| |
| maniglia. |
|
| |||
| actionner le bouton dans |
|
| |||
| la poignée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ATTENZIONE: |
|
|
|
| ATTENTION: |
|
|
| ||
|
| UNO SPECIALE |
|
|
| |
| UN DISPOSITIF SPECIAL |
|
|
|
| |
|
| DISPOSITIVO DI SICUREZZA |
|
|
| |
| DE SECURITE EMPECHE |
|
|
|
| |
|
| IMPEDISCE L’IMMEDIATA |
|
|
| |
| L’OUVERTURE IMMEDIATE |
|
|
|
| |
|
| APERTURA DELL’OBLO” |
|
|
| |
| DU HUBLOT A LA FIN DU |
|
|
|
| |
|
| ALLA FINE DEL LAVAGGIO. |
|
|
| |
| LAVAGE. APRES LA PHASE |
|
|
|
| |
|
| AL TERMINE DELLA FASE DI |
|
|
| |
| D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 |
|
|
|
| |
|
| CENTRIFUGA ATTENDA 2 |
|
|
| |
| MINUTES AVANT |
|
|
|
| |
|
| MINUTI PRIMA DI APRIRE |
|
|
| |
| D’OUVRIR LE HUBLOT. |
|
|
|
| |
|
| L’OBLÒ. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE | SPIA PORTA BLOCCATA | B |
PORTE |
|
|
Le voyant lumineux s’allume | La spia è illuminata quando |
|
lorsque la porte est | l’oblò è chiuso correttamente |
|
e la macchina è accesa. |
| |
totalement fermée et que la |
| |
Dopo aver premuto il tasto |
| |
machine est en marche. |
| |
AVVIO/PAUSA inizialmente la |
| |
Lorsque la touche "MARCHE" |
| |
spia lampeggia per poi |
| |
est enfoncée sur la machine |
| |
diventare fissa sino alla fine |
| |
et que la porte est fermée, |
| |
del lavaggio. |
| |
l’indicateur clignote |
| |
|
| |
temporairement puis | Nel caso in cui l’oblò non sia |
|
s’allume. |
| |
chiuso correttamente la spia |
| |
Si la porte n’est pas | continuerà a lampeggiare. |
|
|
| |
fermée, le voyant lumineux | Uno speciale dispositivo di |
|
continue de clignoter. | sicurezza impedisce che l’oblò |
|
Un dispositif de sécurité | possa venire aperto |
|
immediatamente dopo la fine |
| |
spécial vous empêche | di un ciclo di lavaggio, |
|
d’ouvrir la porte | attendere 2 minuti che la spia |
|
immédiatement après la fin | si spenga e quindi spegnere la |
|
du cycle. Attendez | macchina portando la |
|
2 minutes après la fin du | manopola programmi in |
|
cycle de lavage et assurez- | posizione di OFF. |
|
vous que le témoin est éteint |
|
|
avant d’ouvrir la porte. Par |
|
|
mesure de sécurité, vérifiez |
|
|
qu’il n’y a plus d’eau dans le |
|
|
tambour. A la fin du cycle, |
|
|
tournez le sélecteur de |
|
|
programmes à la position |
|
|
OFF. |
|
|
24
| BESCHREIBUNG DER |
| BEDIENINGSPANEEL | DESCRIPTION OF | ||
| BEDIENELEMENTE |
|
|
| CONTROL | |
|
|
|
|
|
|
|
| TÜRÖFFNUNGSGRIFF |
| DEURGREEP | DOOR HANDLE | ||
| Um das Bullauge zu öffnen, |
| Gebruik de knop binnenin | Press the | ||
| drücken Sie den Hebel im |
| de deurgreep om de deur | the door handle to open the | ||
| Türgriff. |
| te openen. | door | ||
|
|
|
|
|
|
|
| ACHTUNG: |
|
|
|
|
|
|
| BELANGRIJK: |
|
|
| |
| DIE SICHERHEITSTÜR- |
|
| IMPORTANT: |
| |
| VERRIEGELUNG VERHINDERT |
| EEN SPECIALE |
| A SPECIAL SAFETY |
|
| DAS SOFORTIGE ÖFFNEN |
| VEILIGHEIDSVERGREN- |
| DEVICE PREVENTS THE |
|
| DES BULLAUGES NACH |
| DELING ZORGT ERVOOR |
| DOOR FROM OPENING |
|
| BEENDIGUNG DES WASCH- |
| DAT DE VULDEUR NA |
| AT THE END OF THE |
|
| PROGRAMMS. WARTEN SIE |
| AFLOOP VAN HET |
| WASH/SPIN CYCLE. AT |
|
| DAHER NACH DEM LETZTEN |
| WASPROGRAMMA NIET |
| THE END OF THE SPIN |
|
| SCHLEUDERN CA. ZWEI |
| OPEN KAN. WACHT NA |
| PHASE WAIT UP TO 2 |
|
| MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR |
| HET CENTRIFUGEREN |
| MINUTES BEFORE |
|
| ÖFFNEN. |
| NOG 2 MINUTEN VOOR U |
| OPENING THE DOOR. |
|
|
|
| DE VULDEUR OPENT. |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
LEUCHTANZEIGE TÜR | DEURVERGRENDELING- | DOOR LOCKED INDICATOR | |
GESCHLOSSEN | INDICATIE |
| |
Die Anzeige leuchtet,wenn die | Het indicatielampje voor de | The “Door Locked” indicator | |
Tür korrekt geschlossen ist und | “deurvergrendeling” licht op | light is illuminated when the | |
das Gerät eingeschaltet ist. | als de deur goed dichtzit en | door is fully closed and the | |
Nach Drücken der Taste | wanneer de wasmachine | machine is ON. | |
START/PAUSE blinkt die Taste | AAN staat. | When START is pressed on | |
zuerst,dann leuchtet sie | Wanneer u op START drukt als | the machine with the door | |
permanent bis zum | |||
de deur dicht is, zal het | closed the indicator will flash | ||
Programmende. | |||
indicatielampje eventjes | momentarily and then | ||
| |||
Wenn das Bullauge nicht korrekt | knipperen en vervolgens | illuminate. | |
blijven branden. | If the door is not closed the | ||
geschlossen wurde, blinkt die | |||
| indicator will continue to | ||
Leuchtanzeige weiter. |
| ||
Als de deur niet dicht is, zal | flash. | ||
| |||
Eine spezielle | het indicatielampje blijven | A special safety device | |
Sicherheitsvorrichtung | knipperen. | prevents the door from | |
verhindert,dass das Bullauge |
| being opened immediately | |
Een speciale beveiliging zorgt | after the end of the cycle. | ||
unmittelbar nach dem | |||
Programmende geöffnet | ervoor dat u de deur niet | Wait for 2 minutes after the | |
werden kann.Warten Sie ca.2 | meteen kunt openen na | wash cycle has finished and | |
Minuten,bis die Leuchtanzeige | afloop van een wascyclus. | the Door Locked light has | |
ausgeht und schalten Sie dann | Wacht na afloop van de | gone out before opening | |
das Gerät durch Drehen des | wascyclus 2 minuten tot het | the door. At the end of cycle | |
Programmwahlschalters auf die | lampje van de | turn the programme | |
Position AUS ab. | deurvergrendeling is | selector to OFF . | |
| gedoofd voordat u de deur |
| |
| probeert te openen. Zet na |
| |
| afloop van de wascyclus de |
| |
| programmaknop op UIT |
| |
| (OFF). |
|
25