FR
●Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert.
●Vérifier que la vidange soit placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur.
Attendre qu’un des voyants “Essorage” s’allume. Appuyez sur le bouton
"MARCHE" et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s’est arrêté.
●A la fin du programme tous les voyants des phases de lavage s’allument.
●Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes;
●Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
●Ouvrez la porte.
●Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
IT
●Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
●Che lo scarico sia in posizione regolare.
SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla macchina, per scegliere il programma più adatto.
Il programma viene scelto ruotando la manopola programmi e facendo coincidere il numero del programma con l’indice. Attendere che una delle spie “Centrifuga” si accenda.
Premete il tasto
AVVIO/PAUSA.
Il programma ha inizio.
Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio.
Attenzione: Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento della lavabiancheria, una speciale memoria conserverà l’impostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartirà dal punto in cui si era fermata.
●Alla fine del programma si illuminano tutte le spie delle fasi di lavaggio.
●Attendete lo spegnimento della spia oblò bloccato (2 minuti dalla fine del programma).
●Spegnere la lavabiancheria portando la manopola programma in posizione OFF.
●Apra l’oblò e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO.
DE
●überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
●daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke übereinstimmt.
Warten bis eine der Schleuderdrehzahlanzeigen aufleuchtet.
Drücken Sie die Taste
START/PAUSE.
Das Programm startet.
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist.
●Am Ende des Programms leuchten alle Anzeigen der Programmphasen auf.
●Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
●Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
●Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
NL
●Controleer of de watertoevoerkraan open staat.
●En of de afvoerslang goed is aangesloten.
PROGRAMMA SELECTEREN
Raadpleeg het programma- overzicht voor het meest geschikte programma. Draai de programmaknop naar het gewenste programma.
Wacht totdat het centrifuge lampje gaat branden
Druk vervolgens op de START- knop.
Het indrukken van de START- knop stelt de wasmachine in werking.
Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt.
Waarschuwing: Indien er een onderbreking van stroom is, teriwjld e amchine aan staat, wordt het geselecteerde programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Wanneer de stroom is hersteld, zal de machine verder gaan met het wasprogramma.
●Aan het einde van het programma zullen alle was stadium lampjes gaan branden.
●Wacht tot de deurvergrendeling ontgrendelt (circa 2 minuten na afloop van het wasprogramma).
●Draai de programmaknop naar de
●Open de deur en haal uw wasgoed uit de machine.
VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE
EN
●Ensure that the water inlet tap is turned on.
●And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
Turning the selector knob required programme is activate.
Wait that a “Spin” indicator light will go on.
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.
●At the end of the programme all the wash stage indicator lights will illuminate .
●Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
●Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position.
●Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
62 | 63 |