FR

Remplir le deuxième

bac II de lavage avec 120 g de produit.

Remplir le bac de cl blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel.

En cas de besoin, remplir

le bac des additifs avec 50 cc de produit .

Fermer le tiroir (A).

Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert.

Vérifier que la vidange soit placée correctement.

Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le témoin de fonctionnement (N) s’allumera.

La machine accomplira le programme demandé.

A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arrêt et la lampe-témoin s’éteindra.

Ouvrir le hublot et retirer le linge.

POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.

IT

Metta nella 2ª vaschetta II di lavaggio 120 g di detersivo.

Metta 100 cc di candeggina nella vaschetta candeggio

Metta 50 cc dell’additivo

che desidera nella vaschetta additivo .

Chiuda il cassetto detersivo (A).

Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto.

Che lo scarico sia in posizione regolare.

Prema il pulsante di marcia (C) si accenderà la segnalazione luminosa (N). La lavatrice svolgerà il programma che le ha ordinato.

Al termine prema il tasto

(C) di marcia/arresto, si spegneranno le segnalazioni luminose.

Apra l’oblò e tolga i tessuti.

PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO

cl

ES

Ponga en el segundo compartimento II de lavado 120 g de detergente.

Ponga 100 cc de lejía en el compartimento para blanqueadores cl

Ponga 50 cc del aditivo que desee en el

compartimento para aditivos .

Cierra la cubeta del detergente (A).

Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto,

Que el desagüe esté en posición correcta.

Pulse el botón de puesta en marcha (C).

Se encenderá el piloto luminoso (N).

La lavadora ejecutará el programa que usted ha seleccionado.

Al finalizar el programa, pulse el botón (C) de puesta en marcha/paro, se apagará el piloto luminoso.

Abra el ojo de buey y saque la ropa.

PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO.

DE

in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben.

In den Behälter für cl Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel geben

auf Wunsch ca. 50 cc

Zusatzmittel in den Behältergeben. für Zusatzmittel

Waschmittelbehälter (A) schließen.

überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.

daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.

Drücken Sie die START Taste (C).

Die Leuchtanzeige (N) leuchtet auf.

Die Maschine durchläuft jetzt das gewählte Programm.

Nach Ablauf des Programms START/STOP Taste

(C) drücken, die Leuchtanzeige erlischt.

Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.

BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

EN

Put 120 g in the second II wash compartment .

Put 100 cc of bleach in the bleach

compartment. cl

Put 50 cc of the desired

additive in the additives compartment .

Close the detergent drawer (A).

Ensure that the water inlet tap is turned on.

And that the discharge tube is in place.

Press the “ON” button (C). The light (N) will come on. The washing machine will carry out the set programme.

At the end of the programme, press the On/Off button (C). The light will go out.

Open the door and remove the washed articles.

FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.

52

53