How to adjust the width at the waist

 

 

How to adjust the leg openings

 

Cómo ajustar el ancho en la cintura

 

Cómo ajustar las aberturas de las piernas

 

Réglage de la largeur du tour de taille

 

 

Réglage du tour de jambes

16

 

 

16. Each side of the infant carrier has straps to

17

 

 

17. Each side of the infant carrier also has

 

 

adjust the width at the waist. They can be

 

 

straps for adjusting the leg openings indepen-

 

 

 

 

 

used for adjusting the inner size of the baby

 

 

 

dently. They allow you to adjust the infant

 

 

 

 

 

 

carrier in the best way during the various

 

 

 

carrier according to the size of the child’s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stages of baby’s growth. The leg opening

 

 

 

body, and offer maximum safety. The width

 

 

 

 

 

 

 

 

 

should be adjusted to obtain the minimum

 

 

 

can be adjusted by pulling buckles A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

size possible, without being too tight or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16. Cada costado del transportador para bebé

 

 

 

uncomfortable for baby. The width can be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adjusted by pulling buckles B.

 

 

 

tiene correas para ajustar el ancho de la cintura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se pueden usar para ajustar el tamaño interior

 

 

 

17. Cada costado del transportador para

 

 

 

del transportador para bebé según el tamaño del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bebé también tiene correas para ajustar

 

 

 

cuerpo del niño y ofrecer una seguridad máxima.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

independientemente las aberturas de las piernas.

 

 

 

El ancho se puede ajustar tirando las hebillas A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las mismas le permiten ajustar el transportador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16. Le porte-bébé est muni de courroies de

 

 

 

para bebé de la mejor manera durante las

 

 

 

 

 

 

distintas etapas de crecimiento del bebé. Las

 

 

 

chaque côté pour régler la largeur du tour de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aberturas de las piernas deben ajustarse para

 

 

 

taille. Elles servent à régler la taille du porte-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener el mínimo tamaño posible, sin estar

 

 

 

bébé à l’intérieur, en fonction de la mor-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

demasiado apretado ni ser incómodo para el

 

 

 

phologie du bébé, pour assurer une sécurité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bebé. El ancho se puede ajustar tirando las

 

 

 

maximale. On peut régler la largeur en tirant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hebillas B.

 

 

 

sur les boucles A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17. Le porte-bébé est également muni de

 

 

 

 

 

 

 

courroies permettant de régler le tour de

 

 

 

 

 

 

 

jambes de manière indépendante. Cela permet

 

 

 

 

 

 

 

d’ajuster le porte-bébé de manière optimale

 

 

 

 

 

 

 

pendant toutes les étapes de sa croissance.

 

 

 

 

 

 

 

L’ouverture pour les jambes doit être ajustée

 

 

 

 

 

 

 

de manière à obtenir la plus petite taille

 

 

 

 

 

 

 

possible, sans être trop serrée ou inconfort-

 

 

 

 

 

 

 

able pour le bébé. On peut régler la largeur en

 

 

 

 

 

 

 

tirant sur les boucles B.

16

17

Page 9
Image 9
Chicco Infant Carrier manual Each side of the infant carrier has straps to, Adjust the width at the waist. They can be