| How to adjust the width at the waist |
|
| How to adjust the leg openings | |||
| Cómo ajustar el ancho en la cintura |
| Cómo ajustar las aberturas de las piernas | ||||
| Réglage de la largeur du tour de taille |
|
| Réglage du tour de jambes | |||
16 |
|
| 16. Each side of the infant carrier has straps to | 17 |
|
| 17. Each side of the infant carrier also has |
|
| adjust the width at the waist. They can be |
|
| straps for adjusting the leg openings indepen- | ||
|
| ||||||
|
|
| used for adjusting the inner size of the baby |
|
|
| dently. They allow you to adjust the infant |
|
|
|
|
|
| carrier in the best way during the various | |
|
|
| carrier according to the size of the child’s |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| stages of baby’s growth. The leg opening | |
|
|
| body, and offer maximum safety. The width |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| should be adjusted to obtain the minimum | |
|
|
| can be adjusted by pulling buckles A. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| size possible, without being too tight or | |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| 16. Cada costado del transportador para bebé |
|
|
| uncomfortable for baby. The width can be |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| adjusted by pulling buckles B. | |
|
|
| tiene correas para ajustar el ancho de la cintura. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Se pueden usar para ajustar el tamaño interior |
|
|
| 17. Cada costado del transportador para |
|
|
| del transportador para bebé según el tamaño del |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| bebé también tiene correas para ajustar | |
|
|
| cuerpo del niño y ofrecer una seguridad máxima. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| independientemente las aberturas de las piernas. | |
|
|
| El ancho se puede ajustar tirando las hebillas A. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Las mismas le permiten ajustar el transportador | |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| 16. Le |
|
|
| para bebé de la mejor manera durante las |
|
|
|
|
|
| distintas etapas de crecimiento del bebé. Las | |
|
|
| chaque côté pour régler la largeur du tour de |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| aberturas de las piernas deben ajustarse para | |
|
|
| taille. Elles servent à régler la taille du porte- |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| obtener el mínimo tamaño posible, sin estar | |
|
|
| bébé à l’intérieur, en fonction de la mor- |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| demasiado apretado ni ser incómodo para el | |
|
|
| phologie du bébé, pour assurer une sécurité |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| bebé. El ancho se puede ajustar tirando las | |
|
|
| maximale. On peut régler la largeur en tirant |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| hebillas B. | |
|
|
| sur les boucles A. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| 17. Le |
|
|
|
|
|
|
| courroies permettant de régler le tour de |
|
|
|
|
|
|
| jambes de manière indépendante. Cela permet |
|
|
|
|
|
|
| d’ajuster le |
|
|
|
|
|
|
| pendant toutes les étapes de sa croissance. |
|
|
|
|
|
|
| L’ouverture pour les jambes doit être ajustée |
|
|
|
|
|
|
| de manière à obtenir la plus petite taille |
|
|
|
|
|
|
| possible, sans être trop serrée ou inconfort- |
|
|
|
|
|
|
| able pour le bébé. On peut régler la largeur en |
|
|
|
|
|
|
| tirant sur les boucles B. |
16 | 17 |