WARNING

Hold your child safely while carrying out this operation. Ensure that the child’s legs are positioned correctly, straddling the

ADVERTENCIA

Agarre con seguridad a su bebé mientras completa esta operación. Asegúrese de que las piernas del niño estén colocadas correcta-

MISE EN GARDE

Tenir fermement l’enfant pendant cette opération. S’assurer que les jambes de celui-ci sont bien pla- cées, à cheval sur l’assise.

How to sit the child inside the infant carrier - facing OUT

Cómo sentar al niño en el interior del transportador – mirando HACIAAFUERA

Installation de l’enfant dans le porte-bébé, vers l’EXTÉRIEUR

seat.

Ensure that the surround- ing space around baby’s face is sufficient to provide a good quality of air circulation.

mente, a ambos costados del asiento.

Asegúrese de que el es- pacio alrededor de la cara del bebé sea suficiente para permitir una buena circulación del aire.

Toujours vérifier que l’enfant dispose d’un espace suffisant autour du visage pour assurer une bonne circulation d’air, afin qu’il puisse respirer correctement.

WARNING

Baby must be transported facing IN until it is able to keep its head straight and its shoulders in a vertical position (approximately up to four months of age).

ADVERTENCIA

Se debe transportar al niño mirando HACIA ADEN- TRO hasta que sea capaz de soportar la cabeza y los hombros en posición vertical (aproximadamente cuatro meses de edad).

MISE EN GARDE

Les bébés doivent être trans- portés en position orientée vers le thorax de l’adulte tant qu’ils ne sont pas capables de tenir leur tête bien droite sur les épaules, en position verticale (vers environ quatre mois).

8

8.While supporting the Infant carrier from the bottom, adjust the length of each shoulder strap, one at a time, until the child is closely positioned against the upper part of the adult’s chest, so ensuring maximum comfort for the adult and maximum safety for the child.

8.Mientras agarra el transportador para bebé de abajo, ajuste la longitud de cada correa para los hombros, una por vez, hasta que el niño esté colocado estrechamente contra la parte superior del tórax del adulto para asegurar una máxima comodidad para el adulto y máxima seguridad para el niño.

8.En tenant le porte-bébé par le bas, régler une longueur de chaque courroie d’épaule, une à la fois, jusqu’à ce que l’enfant soit collé contre le thorax pour garantir plus de confort pour l’adulte et plus de sécurité pour l’enfant.

9

10

9.Place the child inside the infant carrier facing OUT - away from you.

9.Ponga al niño en el interior del transportador para bebé mirando HACIA AFUERA - lejos suyo.

9.Placer l’enfant dans le porte-bébé en position orien- tée vers l’EXTÉRIEUR.

10.Turn the padded band to 180° and fold the upper

part of the infant carrier downward.To verify the correct band position, make sure the Chicco logo is facing out.

10.Gire la banda acolchada 180° y doble la parte de arriba del transportador para bebé hacia abajo. Para verificar la postura correcta de la banda, asegúrese de que el logotipo de Chicco mira hacia afuera.

10.Tourner la bande capitonnée de 180° et rabattre la partie supérieure du porte-bébé vers le bas. Afin de véri- fier que la bande est dans la bonne position, s’assurer que le logo Chicco est orienté vers l’extérieur.

10

11

Page 6
Image 6
Chicco Infant Carrier manual Seat, Mente, a ambos costados del asiento