PRECAUTION
Remove
the
stopper
following
the
procedures
below
when
this
source
unit
is
installed
without
the
universal
mounting
bracket.
1.
Remove
the
screw
from
the
source
unit(Figure
5).
2.
Remove
the
stopper
from
the
source
unit(Figure
6).
3.
Install
the
remove
screw
to
the
sourceunit (Figure 7).
Securely
attach
the
screw.
PRECAUCION
Retire
el
tapon
despues
de
los
siguientes
procedimientos
indicados
abajo
cuando
esta
unidad
de
lafuente
esta
instalada
sin
el
soporte
de
montaje
universal.
1,
Quite
el
tornillo
de
la
unidad
de
la
fuente
(Figura
5).
2,
Quite
el
tapon
de
la
unidad
de
la
fuente
(Figura
6).
3,
Instale
el
tornilloretirado
de
la
unidad
de
la
fuente
(Figura7),
Aprietefirmemente
el
tornillo,
'Precaution
Retirer
la
languette
en
procedant
comme
suitpour installer
Ie
module
source
sans
la
patte
de
montageuniversel.
1.
Retierla vis
du
module
source
(Figure
5).
2,
Retirer
la
languette
du
module
source
(Figure
6).
3.
Fixerla
vis
ainsi
retireesur
Ie
module
source(Figure 7).
*Fixer
la
visa
fond
.
Note:
Store
the
removed
stopper
in
a
safe
placetogether
with
the
Instruction
Manual.
Nota:
Guarde
el
tapon
retirado
en
un
lugar
seguro
junto
con
el
Manual
de
Instrucciones. Remarque:
Rangerla languette retiree
en
lieu
sOr
avec
Ie
mode
d'emploi.
Example1/Exemple 1/Ejemplo 1Example 21Exemple 21Ejemplo 2..
(j)
Stopper/LanguetteITap6n
®SourceUnitlModuie sourcelUnidad de la fuente
..
PRECAUTION
Push
in
the
protrudingpart
as
shown
in
the
figure.
IIIIPRECAUCION
Em\?uje
la
partesaliente
como
se
muestra
en
la
figura,
PRECAUTION
Appuyezsur la
piece
faisantsaillie
comme
indiquesur la
figure,
(j)
Stopper/LanguetteITap6n
®SourceUnitIModule source/Unidad de la fuente
®ScrewdriverlToumevis/Destornillador
@ScrewNislTornillo
Figure51 Figure 5IFigura 5Figure 61 Figure
61
Figura6Figure 7IFigure 7IFigura 7Figure 81 Figure 8IFigura 8Figure 91 Figure 9IFigura 9Figure 10 IFigure 10 IFigura 10
FixedMount (Using the bracket originally equipped in vehicle)
Thisunit
is
designed
for
fixed
installation
in
the
dashboard.
If
the
vehicle
is
equipped
with
afactory-installed
radio,
install
the
source
unit
with
the
parts
and
screws
marked
(*).(Figure
11)
If
the
vehicle
is
not
equipped
with
afactory-installed
radio,
obtain
an
installationkit
to
install
the
sourceunit
in
the
following
procedure.
1.
Secure
the
mountingbrackets
to
the
chassis
as
shown
in
Figure
11.
When
the
sourceunit
is
installedwithout
the
universal
mounting
bracket,
holes
exist;
modification,
such
as
drilling
new
holes,
of
the
mountingbrackets
may
be
required
for
othermodels.
2.
Wire
as
shown
in
Installation(Section
6).
3.
Secure
the
unit
in
the
dashboard,
and
then
reassemble
the
dashboard
and
the
center
panel.
III Montagefixe (Avec la patte fixee aI'origine dans Ie vehicule)
L:apparell
est
con9u
pour
une
installation
fixe
dans
Ie
tableau
de
bordo
Si
Ie
vehiculeest
equipe
d'une
radio
installee
en
usine,
installer
Ie
module
source
avec
les
pieces
et
les
vis
marqueesd'un asterisque (*),
(Figure
11),
Si
Ie
vehiculen'est
pas
equipe
d'une
radio
installee
en
usiine,
se
procurer
Ie
kit
d'installationpour installer
Ie
module
source
en
procedant
comme
suit.
1,
Fixerles
pattes
de
montage
sur
la
carrosserie
comme
indiquea
la
Figure
11.
Pour
installer
Ie
module
source
sans
patte
de
montage
universel,
les
orificesexistent
deja;
pOllr
les
autres
modeles,
iI
faudra
peuHltremodifier
les
pattes
de
montage
(par
exemple
percer
de
nouveaux
orifices),
2,
Effeciuer
les
cablages
comme
indique
dans
Installation (Section6),
3.
Fixer
I'appareil
dans
Ie
tableau
de
bord,
puis
remonter
Ie
tableau
de
bord
et
Ie
panneau
central.
Monturafija (Usando
el
soporteoriginalmente equipado en el vehiculo)
Esta
unidad
ha
sido
disenado
para
laInstalacion fija
en
el
tablero
de
instrumentos.
Si
el
vehiculoesta equipado
con
una
radio
instalada
en
fabrica, instalela
unidad
de
la
fuente
con
laspiezas los tornillos marcados
con
(*).
(Figura
11)
Si
el
vehiculo
no
estaequipado
con
una
radio
instalada
en
fabrica, obtenga
un
juego
de
instalacionpara Instalar la unidad
de
la
fuente mediante
el
procedimiento
que
se
da
a
continuaci6n:
1,
Asegurelos soportes
de
montaje
al
chasis
como
se
muestra
en
laFigura
11.
Cuando
la
unidad
de
la
fuenteesta instalada
sin
el
soporte
de
montaje
universal,
existendoagujeros, puede requerirse
una
modificacionpara otros modelos,
tal
como
pertoraci6n
de
nuevos
agujeros.
2.
Realice
el
cableadotal
como
se
muestra
en
instalaci6n
(Secci6n
6).
3.
Asegurela
unidad
en
el
tablero
de
instrumentos,yluego
vue
Iva
armar
el
tablero
de
instrumentosy
el
panel
central.
Mounting
bracket
-----------,
(1
pair
for
the
left
and
right
sides)
Support
de
montage
*
(1
paire,
pour
les
faces
gauche
et
dro/te)
Soporte
de
montaje
(1
par
para
los
lados
Izquierdo
y
derecho)
CenterPanel (Note
1)
Panneaucentral (Flemarqure
1)
Panelcentral (Nota
1)
Dashboard
Tableau
de
bord
Tablero
de
Instrumentos
Figure
11
/Figure
11
/Figura
11
• :
The
parts
and
SCREW
with
thismark
are
used
to
install
radio
or
included
in
the
installation
kit.
*:
The
screws
with
thismark
are
originallyattached
to
the
vehicle.
Note1:
In
some
cases,
the
centerpanel may require some modification (trimming, filling,
etc.).
Note
2:
If
ahook
on
the
installationbracket interferes
with
the
unit,
bendand flatten it
with
anipperorasimilar
tool.
:
Les
pieces
et
la
VIS
portantcette
marque
servent
pourI'installation
de
la
radio
ou
sontfournies
avec
Ie
kitd'installation.
*:
Les
vis
portantcette
marques
sont
montees
d'origine
dans
Ie
vehicule.
Flemarque 1:
Dans
certains
cas.
if
seraparfois necessaire
de
modii/er
Ie
panneaucentral
(decoupe,
rempl/ssage,
etc,),
Flemarque2: Si
Ie
crochet
de
la
patted'installation intertere avec I'appareif,
Ie
pl/eret
rapatiraraide d'une pince par
exempie,
• :
Las
piezasy
los
tornillos
con
esta
marca
se
utilizanpara instalar
una
radio
0
estan
incluidos
en
el
juego
de
instalaci6n,
*:
Los
tornillos
con
estamarca
estan
original
mente
sujetos
al
vehrculo.
Nota1:
En
algunos
casas,
elpanelcentral puede requerr cierta modificaci6n (Recorte,
relleno,
etc.).
Nota
2:
Si
un
gancho
en
etsoporte
de
instalaci6ninterfiere can
la
unidad, d6beloy
aplastelo
can
una
pinzas
de
corteuotra herramienta especial.
---

-4.

REMOVALOFTHESOURCE UNIT IDEPOSE DE L'APPAREIL PILOTE IDESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE
1.
When
removing
the
source
unit,
disassembleit
in
the
reverse
of
the
order
in
Section
"3.
INSTALLING
THE
SOURCE
UNIT'.
2.
Remove
the
DetachableControl
Panel
(DCP).
*
For
instructions
on
removing
the
DCP,
refer
to
the
owner's
manual.
3.
Press
the
outerescutcheon
upward
and
remove
it.
(Figure
12)
4.
Insert
and
lock
the
hook
plates.
(Figure
13)
5.
Pull
the
hook
platesto
remove
the
source
unit.
1,
Lors
de
la
depose
de
I'appareilpilote,
demonter
dans
I'ordre
inverse
de
la
Section
"3.
INSTALLATION
DE
l:APPAREIL
PILOTE",
2,
Deposer
Ie
clavier
de
commande
amovible
(DCP),
"
Pour
les
instructions
sur
Ie
retrait
du
clavier
de
commande
amovible
(DCP),
se
reterer
au
mode
d'emploi.
3. PresserI'ecusson exterieur
vers
Ie
haul
et
Ie
retirer.
(Figure
12)
4, Inserer
et
verrouiller
les
plaques
acrochet(Figure
13)
5.
Tirersur
les
plaquesacrochet pour
retirer
I'appareil
pilote,
1.
Para
desmontarla
unidad
fuente,
realice
el
procedimientoinverso
al
de
la
Seccion
"3.
INSTALACI6N
DE
LA
UNIDAD
FUENTE".
2.
Desmonte
el
panel
de
controldesmontable
(DCP).
Para
instrucciones
sobre
c6mo
desmontar
el
DCP,
consulte
el
manual
de
instrucciones.
3.
Presionela pieza ornamental
ex1erior
haclaafuera yextraigala.
(Figura
12)
4.
Insertey
bloquee
las
placas
de
enganche.(Figura
13)
5.
Tire
de
las
placas
de
enganche
para
extraerla
unidad
fuente.
Figure
12/
Figure121 Figura
12
Figure
13/
Figure
13/
Figura13
---

-5.

CAUTIONS
ON
WIRING
I
PRECAUTIONS
AU
SUJET
DES
CONNEXIONS
I
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
DE
CABLES
1.
Be
sure
toturn
the
power
off
when
wiring.
2.
Be
particularlycareful where
you
route
the
wires.
Keep
them
well
away
from
the
engine,exhaust
pipe,
etc.
Heat
may
damage
the
wires.
3.
If
the
fuseshould
blow,
check
that
the
wiring
is
correct.
If
it
is,
replace
the
fuse
with
a
new
one
with
the
same
amperage
rating
as
the
original
one.
(Figure
14)
Note:
There
arevarious types of
fuse
holder.
Do
notlet
the
batteryside touch other
metalparts.
4.
Connect
the
CeNET
extension
cable
fully
and
securelyuntil it
locks.
When
the
CeNET
extension
cable
is
pulled,
hold
the
slide
cap
part
and
pull
ittowards
you.
When
the
CeN
ET
extension
cable
is
ex1ended
or
branches,
use
extension
cable
CCA-520
(2.5m)
or
CCA-521
(0.6m),orY-adapter CCA-519
(each
of
them
is
sold
separately),
Use
the
CeNET
extension
cable
made
by
Clarion.
5,
When
the
main
power
supply
fuse
in
the
car
is
15
Aor
less,
purchase
an
automotive
cable
that
can
withstand
15
A
and
supplythis unit
with
power
directly
from
the
battery
to
ensurethat
the
unit
will
operate
normally.
Note
thatafuse
must
be
installedat adistance
no
longer
than
30
cm
from
the
cable
batteryterminal
to
prevent
accidents.
III
1,
S'assurer
de
mettreI'appareil
hors
circuit
avant
de
faire
Ie
cablage.
2,
Faire
particulierementattention
lors
de
I'acheminement
des
fils,
Les
eloignel'
du
moteur,
des
tuyaux
d'echappement,
etc,
La
chaleur
risque
d'endommager
ces
fils.
3.
Si
Ie
fusible
saute,
verifier
si
Ie
cablage
est
correct
Si
Ie
fusibleest grille,
Ie
remplacer
par
un
fusible neuf
de
meme
amperage
que
Ie
fusibled'origine,
(Figure
14)
Remarque:
il
ya different
type
de
porte-fusible,
La
borne
du
cotebatterle
ne
doltpas
toucllerd'autres pj(,ces metalliques,
4,
Connecter
Ie
cable
d'extension
CeNET
completementet
soli
dement
jusqu'a
ce
qU'il
soitverrouille,
Pour
tirer
Ie
ciible
d'extension
CeNET,
tenir
la
partie
coulissante
du
capuchon
et
tirer
vers
vous,As
*
Pour
etendre
au
deriver
Ie
cable
d'extension
CeNET,
utiliser
Ie
cable
d'extensionCCA·520
(2,5
m
[8
piedsJ)
ou
CCA-521
(0,8m
[2
pieds]),
ou
l'adaptateurYCCA·519
(ces
cables
sont
vendus
separement)
*Utiliser
les
cables
d'extension
CeNET
fabriquespar Clarion,
5,
Si
Ie
fusibled'alimentation principale
de
la
voitureest
de
15
A
ou
moins,
achetez
un
cable
automobile
qui
peut
supporter
15
A
et
alimenter
cet
apparell
directementapartir
de
la
batterieet
assurer
que
I'appareilfonctionnera
nonnalement.
Notezqu'un fusible
do
it
etreinstalle a
une
distance
de
mains
30
cm
de
borne
de
la
batteriepour eviler
tout
accident
III
1.
Antes
de
hacer
las
conexiones,
asegurese
de
desconectar
la
alimentacion
de
la
unidad.
2.
Sea
especial
mente
cuidadoso
al
dirigiryfijar
los
cables.
mantengalosalejados
del
motor,
tubo
de
escape,
etc.
EI
calor
puede
danar
los
cables.
3.
SI
el
fusible
se
quema,
revise
las
conexiones.
Si
esta
quemado,
reemplace
el
fusiblepor otro
nuevo
con
el
mismo
valor
de
amperaje
que
el
original.(Figura
14)
Nota:
Existenvarios tipos
de
portafusibles.
No
permitaque el terminal dellado
de
la
baterfatoque otras partes metal/cas.
4.
Conecte
el
cable
prolongadorCeNET completa yseguramente hasta
que
chasquee.
Para
desconectar
el
cable,
sujete
la
parte
de
latapa deslizable y
tire
haciausted.
Para
prolongar0ramificar
el
cable
prolongador
CeNET,
utilice
un
cable
prolongadorCCA-520 (2,5
m)
0
CCA-521
(0,6
m),
0
un
adaptador
en
Y
CCA-
519
(vendidosaparte).
Utilice
un
cable
prolongadorCeNET fabricado por Clarion.
5.
Cuando
el
fusible
de
alimentacionprincipal
del
automovil
sea
de
15
A0
menos,
adquiera
un
cable
para
autom6vll
que
puedaresistir
15
AYalimente
esta
unidad
directamente
desde
la
baterfapara cerciorarse
de
que
pueda
funcionar
normal
mente.
Tenga
en
cuenta
que
para
evitaraccidentes, debera instalar
un
fusible
en
al
cable
que
va
aterminales
de
labaterfa auna distancia
no
superiora
30
cm.

~

Fuse
Fusible
Fuse
case
Fusible
Boitier
a
fusible
r
Caja
de
fusible
.,
Figure141 Figure 141 Figura 14