Coleman 5177 manual Français-2, Risque D’EXPLOSION ET D’INCENDIE, Risque DE Brûlure

Models: 5177

1 24
Download 24 pages 50.69 Kb
Page 9
Image 9

AVERTISSEMENT

Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.

Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.

Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.

DANGER

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).

Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez- vous immédiatement des lieux.

Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.

La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.

N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation.

Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lanterne produit une lumière d’un blanc vif.

AVERTISSEMENT

Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou

véhicules de plaisance.

Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits.

Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des pro- duits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.

N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.

Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.

Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRÛLURE

Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.

Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.

DANGER

RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE

Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour pro- duire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez- vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.

Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement au grand air!

Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.

N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.

ATTENTION

ENTRETIEN DE SÉCURITÉ

Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.

Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement.

Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme.

N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.

L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pièces qui ne sont pas expressément conseillés par Coleman.

Ne vous servez jamais de cet appareil pour le chauffage d’appoint.

Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.

Français-2

Page 9
Image 9
Coleman 5177 manual Français-2, Risque D’EXPLOSION ET D’INCENDIE, Risque DE Brûlure, Risque D’INTOXICATION Oxycarbonée

5177 specifications

The Coleman 5177 is a standout in the portable camping stove market, offering campers and outdoor enthusiasts a reliable cooking solution for their adventures. This two-burner propane stove exemplifies durability and efficiency, perfect for meal preparation in the great outdoors.

One of the main features of the Coleman 5177 is its compact design, making it easy to transport while providing ample cooking space. The stove boasts dual burners, each with a significant output, allowing for simultaneous cooking of multiple dishes. With a power output of 10,000 BTUs per burner, the Coleman 5177 provides fast heating and ensures that meals can be prepared in a timely manner, even in harsher weather conditions.

An exceptional characteristic of the 5177 is its Wind Block technology. This feature enables the stove to maintain consistent performance even in windy environments, as it utilizes wind-resistant panels that shield the flames. This is particularly advantageous for campers who often find themselves in unpredictable weather conditions, ensuring that cooking will not be compromised.

The construction of the Coleman 5177 also deserves mention. It is equipped with durable materials that withstand the rigors of outdoor use, featuring a sturdy frame and a corrosion-resistant finish. The burners are made of high-quality steel, designed to endure high temperatures without warping or degrading, promoting longevity for years of use.

Another noteworthy aspect is the ease of setup and operation. The stove ignites with a simple push-button ignition, eliminating the need for matches or lighters, which can be cumbersome in outdoor conditions. This intuitive design fosters an enjoyable cooking experience, allowing users to focus on their meals rather than complicated setups.

Furthermore, the Coleman 5177 includes a heat diffuser that promotes even cooking across grates, reducing the likelihood of hot spots and ensuring that food is cooked evenly. The stove is also designed to be stable, with rubber feet that provide traction on various surfaces.

In summary, the Coleman 5177 is an impressive camping stove that marries portability, power, and durability. With features like dual burners, Wind Block technology, and a simple ignition system, it meets the needs of outdoor enthusiasts ready to tackle any culinary challenge in the wild. Whether you're boiling water for coffee or grilling steaks, the Coleman 5177 rises to the occasion with reliability and efficiency.