DeWalt DWE6000 instruction manual Définitions lignes directrices en

Models: DWE6000

1 6
Download 6 pages 46.86 Kb
Page 3
Image 3
Définitions : lignes directrices en

Définitions : lignes directrices en

matière de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

Manual backgroundDANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Manual backgroundATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT(1-800-433- 9258).

Manual background AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES

LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1)SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a)Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c)Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2)SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a)Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b)Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d)Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e)Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.

f)S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3)SÉCURITÉ PERSONNELLE

a)Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b)Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c)Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve

àla position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d)Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e)Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f)S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g)Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4)UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d)Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e)Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f)S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g)Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail

àeffectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5)RÉPARATION

a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.

Règles de sécurité additionnelles propres aux détoureuses à stratifiés

Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocuter l’utilisateur.

Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.

Suivre systématiquement les recommandations du fabricant de forets quant à la vitesse, car certains forets ont été conçus pour des vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si vous n’êtes pas sûr de la vitesse correcte ou rencontrez un problème quelconque, veuillez contacter le fabricant du foret.

NE DÉCOUPER AUCUN MÉTAL.

Maintenir les poignées et les surfaces de prises propres et sèches, exemptes d’huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.

Maintenir une prise ferme sur la détoureuse à stratifiés, à deux mains, pour résister

àtout couple de démarrage.

Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne jamais passer les doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Maintenir fermement la base de la détoureuse

àstratifiés tout contre la pièce pendant la coupe. Ces précautions réduiront tout risque de dommages corporels.

Ne pas faire tourner le bloc-moteur tant que l’appareil n’est pas inséré dans la base. Le moteur n’a pas été conçu pour être tenu manuellement.

Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.

Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas et n’entravera pas les opérations de détourage.

Utilisez des fraises bien affûtées. Les fraises émoussées feront dévier ou caler la détoureuse à stratifiés sous la pression.

S’assurer que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant de démarrer le moteur. Le fait de la mettre en contact avec la pièce alors que le moteur démarre pourra faire rebondir la détoureuse à stratifiés et poser des risques de dommages matériels ou corporels.

Déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT l’outil du secteur avant de changer de fraise ou d’effectuer tout réglage.

Protéger les mains de la fraise lorsque le moteur tourne pour prévenir tout risque de dommages corporels.

Ne JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être brûlante.

Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour couper la pièce de part en part.

Resserrer soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé (17 mm) fournie à cet effet pour éviter que la fraise ne dérape.

Ne jamais serrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’une fraise n’y soit installée.

Non recommandé pour être utilisé avec une table à toupie.

Éviter tout usinage tangentiel en avalant (couper dans la direction opposée à celle indiquée en figure 8). L’usinage tangentiel en avalant augmente les risques de perdre le contrôle de l’outil et de dommages corporels. Lorsque c’est nécessaire (ex. : recul dans un coin), prendre des précautions extrêmes pour maintenir le contrôle de la détoureuse. Effectuer des coupes plus réduites et retirer un minimum de matériau à chaque passage.

S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser la détoureuse à stratifiés. Le fait de poser l’outil alors que la tête de fraise continue de tourner pose des risques de dommages corporels ou matériels.

Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur tourne. Cela pourrait endommager le verrouillage de broche.

Ne pas utiliser des outils exclusivement CA avec un bloc d’alimentation CC. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil CA pourront dysfonctionner et poser des risques à l’utilisateur.

En cas de coupe dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité réduite où des fils électriques pourraient se trouver, déconnecter tout fusible ou disjoncteur alimentant la zone.

S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni objets étrangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou l’outil et endommager la fraise.

Ne jamais poser la pièce à travailler sur des surfaces dures comme le béton, la pierre, etc. Une fraise dépassant pourra faire rebondir l’outil.

Ne pas laisser l’outil tourner seul. Ne laisser fonctionner un outil que lorsqu’il est maintenu à la main.

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

 

 

 

 

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à

Inférieur à

 

 

AWG

 

 

0

6

 

18

16

16

14

6

10

 

18

16

14

12

10

12

 

16

16

14

12

12

16

 

14

12

Non recommandé

Manual backgroundAVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;

Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;

Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

Le plomb dans les peintures à base de plomb ;

La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et

L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.

Manual backgroundAVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

Manual background AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.

L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

 

.................

courant alternatif

 

 

 

 

courant continu

 

 

 

 

courant alternatif ou

 

 

 

..............

 

 

 

.................

 

 

 

 

classe I fabrication

n......................o

continu

 

 

 

 

 

 

...................

.......................

 

 

 

(mis à la terre)

vitesse à vide

 

 

...................

fabrication classe II

n

vitesse nominale

 

 

 

 

(double isolation)

 

 

 

 

borne de terre

 

 

 

 

 

 

 

 

.......................

 

 

 

 

 

 

..................

…/min

par minute

 

 

...................

symbole d’avertissement

IPM

impacts par minute

BPM

battements par minute

sfpm

pieds linéaires par minute (plpm)

r/min

tours par minute

SPM (FPM)

fréquence par minute

 

 

 

 

 

CONSERVER CES CONSIGNES POUR

UTILISATION ULTÉRIEURE

Moteur

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.

DESCRIPTION (Fig. 1)

Manual backgroundAVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

A..Languettes de dégagement rapide

K. Vis de la semelle

B. Bague de réglage de profondeur

L. Tenons de guidage

C. Interrupteur marche/arrêt

M. Vis de réglage du levier de verrouillage

D. Bouton de blocage de l’arbre

N. Douille de serrage

E. Voyant DEL

O. Écrou de la douille de serrage

F. Broche

P. Bloc-moteur

G. Échelle de réglage de précision

Q. Roulements des galets/gorge du guide de

H. Levier de verrouillage

chant

I. Base

R. Guide de chant

J. Semelle

S. Vis de guide de chant

USAGE PRÉVU

Cette détoureuse à stratifiés a été conçue pour le détourage professionnel droit et en biseau de complexes plastiques et autres matériaux similaires comprenant des liants les rendant trop durs pour être découpés avec des outils ordinaires.

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette détoureuse à stratifiés est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

UTILISATION

Manual background AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Position correcte des mains (Fig. 7)

Manual background AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

Manual background AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine de l’outil

La position correcte des mains requiert une main sur le châssis moteur et l’autre sur le carter du moteur.

Insertion du moteur dans la base fixe (Fig. 1 à 3)

1.Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.

2.Si la bague de réglage de profondeur (B) n’est pas sur le moteur, vissez la bague de réglage de profondeur (B) sur le moteur jusqu’à ce que la bague soit positionnée, comme illustré. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur l’arrière du moteur sur les tenons de guidage (L) de la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce que la bague de réglage de profondeur (B) s’enclenche en place.

3.Ajustez la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de profondeur (B). Reportez- vous à la section Réglage de la profondeur de coupe.

4.Fermez le levier de verrouillage (H) lorsque la profondeur de coupe désirée est obtenue. Pour plus d’informations sur le réglage de la profondeur de coupe, reportez-vous à la section Réglage de la profondeur de coupe.

Page 3
Image 3
DeWalt DWE6000 instruction manual Définitions lignes directrices en