Libération instantanée du moteur (Fig. 2)

1.Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.

2.Attrapez la base d’une main tout en appuyant sur les deux languettes de dégagement rapide (A).

3.De l’autre main, attrapez et sortez le moteur hors de la base.

Retrait et installation de la fraise (Fig. 5)

SÉLECTION DE LA FRAISE

AVERTISSEMENT : risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises à tige de 6,4 mm (1/4 po). Les fraises à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation.

Ces détoureuses à stratifiés sont équipées d’une douille de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre pouvant accepter des fraises à tige de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre. Les fraises sont des accessoires vendus séparément.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser des fraises d’un diamètre supérieur à 25.4 mm (1 po) avec cet outil.

INSTALLATION D’UNE FRAISE

REMARQUE : la tige de fraise et le mandrin devraient être propres et exempts de poussières, résidus de bois ou de graisse avant installation.

1.Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur (le cas échéant).

2.Nettoyez puis insérez à fond la tige de fraise dans la douille. Retirez ensuite la fraise d’environ 1,6 mm (1/16po).

3.Maintenez appuyé le bouton de verrouillage de la broche (D). Resserrez soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé de 17 mm (V) fournie à cet effet.

REMARQUE : au lieu du bouton de verrouillage de la broche, on peut utiliser une clé de 10 mm sur les méplats de la broche (T).

Pour retirer la mèche, inversez le processus. Si la fraise ne se sort pas facilement, tapotez sur sa tige à l’aide d’une clé.

Douilles de serrage (Fig. 1)

REMARQUE : ne jamais resserrer l’écrou de la douille de serrage (O) sans avoir déjà installé une fraise. Le fait de resserrer l’écrou de la douille de serrage à vide, même manuellement, pourra endommager la douille (N).

Réglage du levier de verrouillage (Fig. 2)

Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage (H). Toute force excessive pourrait endommager la base.

Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base.

Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise pas sans utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base après arrimage.

RÉGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE

1.Ouvrez le levier de verrouillage (H).

2.À l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm (non comprise), tournez graduellement la vis de réglage (M) du levier de verrouillage.

Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche le desserre.

Centrage de la semelle (Fig. 1)

Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé d’utiliser un outil de centrage, reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage consiste en un cône et une goupille.

RÉGLAGE DE LA SEMELLE

1.Desserrez les vis (K) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle bouge librement.

2.Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage.

3.Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base.

4.Placez le cône de centrage (accessoire vendu séparément) sur la goupille et appuyez légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il stoppe. Cela centrera la semelle.

5.Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis (K) de la semelle.

Connexion au secteur

ATTENTION : avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT. Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux indications données par la plaque signalétique de l’outil.

Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1, 4)

ATTENTION : avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple.

ATTENTION : pour éviter tout dommage corporel ou dommage au matériau fini, attendre systématiquement l’ARRÊT COMPLET du moteur avant de poser l’outil.

Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur marche/arrêt (C) vers le haut. Pour arrêter l’outil, repoussez l’interrupteur dans le boîtier du moteur. Reportez-vous en figure 4.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)

1.Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et installation de la fraise.

2.Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de réglage de profondeur. Placez la détoureuse à stratifiés sur la pièce à travailler.

3.Ouvrez le levier de verrouillage (H) puis tournez la bague de réglage de profondeur (B) jusqu’à ce que la fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite élève l’organe de coupe alors que vers la gauche cela l’abaissera.

4.Tournez l’échelle de réglage de précision (G) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne sur le pointeur sur la languette de dégagement rapide (A).

5.Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la profondeur de coupe désirée indiquée sur l’échelle de réglage de précision.

REMARQUE : chaque repère sur l’échelle réglable représente un changement de profondeur de 0,4 mm (1/64 po ou 0,015 po) et un tour complet (360 º) de la bague change la profondeur de 12,7 mm (0,5 po).

6.Refermez le levier de verrouillage (H) pour verrouiller la base.

Utilisation d’un guide de chant (Fig. 2)

Un guide de chant est inclus avec votre détoureuse à stratifiés intégrale pour être utilisé avec les fraises non dirigées pour des applications en courbe ou droites.

1.Retirez la vis (S) à l’arrière de la base (I).

2.Insérez le guide de chant dans la gorge du guide de chant (Q) à l’arrière de la semelle (J). Resserrez les vis.

REMARQUE : pour retirer le guide de chant, inverser la procédure ci-dessus. Chaque fois que le guide de chant est retiré, réinstaller systématiquement la vis dans son orifice de stockage à l’arrière de la base pour éviter de la perdre.

Sens de l’alimentation (Fig. 7)

Le sens de l’alimentation est très important lorsqu’on détoure et peut faire la différence quant

àla réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent le sens correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la détoureuse à stratifiés vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne.

FAÇONNAGE DU BORD EXTERNE D’UNE PIÈCE À TRAVAILLER

1.Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite.

2.Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite.

3.Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité.

4.Terminez la bordure restante de fil droit.

REMARQUE : pour améliorer la qualité, effectuez la coupe en plusieurs passages.

Guide de dépannage

Pour toute assistance technique concernant votre outil, veuillez visiter le site : www.dewalt.com ou appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:

RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit.

CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.

SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

r

l

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258).

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1)SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.

b)No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c)Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2)SEGURIDAD ELÉCTRICA

a)Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b)Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d)No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e)Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.

f)Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3)SEGURIDAD PERSONAL

a)Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b)Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c)Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d)Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e)No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f)Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g)Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4)USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a)No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d)Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e)Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

Page 4
Image 4
DeWalt DWE6000 Libération instantanée du moteur Fig, Retrait et installation de la fraise Fig, Douilles de serrage Fig

DWE6000 specifications

The DeWalt DWE6000 is a powerful and versatile tool designed for professional woodworkers and DIY enthusiasts alike. This laminator router stands out for its exceptional performance, durability, and user-friendly features, making it an essential addition to any workshop.

One of the defining characteristics of the DWE6000 is its robust motor. With a 1.25 HP motor that delivers a no-load speed of 16,000 to 27,000 RPM, users can expect efficient and precise routing. This range of speeds allows for versatility in various applications, from edge profiling to intricate designs. The motor is also equipped with electronic speed control, maintaining a consistent speed under load, thus providing reliable performance no matter the task at hand.

The lightweight design of the DWE6000 enhances user comfort, allowing for extended use without fatigue. Weighing only 4.9 lbs, it's easy to maneuver and control, making it ideal for both horizontal and vertical routing tasks. Additionally, the ergonomic handles offer a comfortable grip, ensuring excellent control and stability when working on detailed projects.

One of the standout features of the DWE6000 is its adjustable depth control system. The precision depth adjustment system features a large, easy-to-read scale and allows for quick adjustments, ensuring accuracy in every cut. This feature is particularly beneficial for applications requiring consistent depth over multiple passes, which is common in molding and trimming work.

In terms of safety, the DWE6000 has several built-in features. The soft start technology reduces the risk of sudden jolts, providing a smoother operation when starting the tool. Moreover, it comes with an integrated electronic brake that stops the bit quickly after the switch is released, enhancing overall safety during use.

The DWE6000 also supports a variety of collet sizes, offering adaptability with different bit sizes. This flexibility allows woodworkers to use the router for a wider range of applications, including decorative edges, joinery, and template work.

Overall, the DeWalt DWE6000 is an outstanding router that combines power, precision, and comfort. Its robust motor, thoughtful design, and versatile features make it a suitable choice for anyone looking to achieve professional-quality results in their woodworking projects. Whether you're a seasoned pro or a hobbyist, the DWE6000 can help you elevate your craft with its reliable performance and ease of use.