A1 | Drahtbrücke, muss eingelegt werden, wenn kein | Wire jumper, must be inserted if no blocking con- | Le cavalier à fil doit être inséré en absence de dis- |
| Sperrschütz vorhanden ist | | tactor is fitted | joncteur de blocage du fournisseur d'énergie. |
A2 | Drahtbrücke, muss bei Verwendung des 2ten Sper- | Wire jumper, must be removed if the 2nd disable | Cavalier à fil à retirer si la 2e entrée de coupure est |
| reinganges entfernt werden | | contactor is used | utilisée | |
A3 | Drahtbrücke, muss bei Einsatz eines Motorschutz- | Wire jumper, must be removed if a motor protection | Retirer le cavalier à fil si utilisation d’un contact de |
| kontaktes, für die Primärpumpe, entfernt werden | contact is used for the primary pump | disjoncteur de moteur, pour la pompe primaire |
A4 | Drahtbrücke, muss bei Einsatz eines Motorschutz- | Wire jumper, must be removed when a motor pro- | Retirer le cavalier à fil si utilisation d’un contact de |
| kontaktes, für den Verdichter, entfernt werden | tection contact is used for the compressor | disjoncteur de moteur, pour le compresseur |
| Offene Drahtbrücken oder Kontakte bedeuten | Open wire jumpers or contacts mean: block or fault | Cavaliers à fil ou contacts ouverts signifient cou- |
| Sperre oder Störung | | | | pure ou panne | |
B2* | Pressostat Niederdruck Sole | | Low-pressure brine controller | Pressostat eau glycolée basse pression | |
B3* | Thermostat Warmwasser | | Hot water thermostat | Thermostat eau chaude | |
B4* | Thermostat Schwimmbadwasser | Swimming pool water thermostat | Thermostat eau de piscine | |
C1 | Betriebskondensator Verdichter | Running capacitor, compressor | Condensateur de service - compresseur | |
E9* | Elekt. Tauchheizkörper-Warmwasser | Electric immersion heater hot water | Thermoplongeur électr. eau chaude | |
E10* | 2. Wärmeerzeuger (Heizkessel oder Elekt. Heiz- | Heat generator 2 (boiler or electric heating element) | 2e générateur de chaleur (chaudière ou cartouche |
F2 | stab) | | | | chauffante électrique) | |
Lastsicherung für N1-Relaisausgänge an J13 | Load fuse for N1 relay outputs at J13 | Coupe-circuit de la charge pour sorties de relais N1 |
F3 | 4,0 ATr | | 4.0 slow-acting | sur J13 | 4,0 ATr |
Lastsicherung für Relaisausgänge an J15 bis J18 | Load fuse relay outputs at J15 to J18 at N1 and J12 | Coupe-circuit de charge pour sorties de relais en |
F4 | am N1 und J12 am N2 | 4,0 ATr | at N2 | 4.0 slow-acting | J15 jusqu’à J18 pour N1 et en J12 pour N2 4,0 ATr |
Pressostat Hochdruck | | High-pressure controller | Pressostat haute pression | |
F5 | Pressostat Niederdruck | | Low-pressure controller | Pressostat basse pression | |
H5 | Leuchte Störfernanzeige | | Remote fault indicator lamp | Témoin de télédétection de pannes | |
J1...J18 | Klemmensteckverbinder an N1 (Heizregler) | Terminal connector at N1 (Heating controller) | Connecteur à bornes sur N1 (Régulateur de chauf- |
J1...J15 | | | | | fage) | |
Klemmensteckverbinder an N2 (Kühlregler) | Terminal connector at N2 (cooling controller) | Connecteur à bornes sur N2 (régulateur refroidis- |
K5 | | | | | sement) | |
Schütz Primärpumpe (M11) | | Contactor, primary pump (M11) | Contacteur pompe primaire (M11) | |
K20* | Schütz für E10 | | Contactor for E10 | Contacteur pour E10 | |
K21* | Schütz für E9 | | Contactor for E9 | Contacteur pour E9 | |
K22* | EVU Sperrschütz | | Utility blocking contactor | Contacteur de coupure de la société d’électricité |
K23* | SPR Hilfsrelais | | SPR auxiliary relay | Relais auxiliaire « SPR » | |
K25 | Startrelais für N7 | | Start relay for N7 | Relais départ sur N7 | |
M1 | Verdichter | | Compressor | | Compresseur | |
M11* | Primärpumpe | | Primary pump | Pompe primaire | |
M13* | Heizungsumwälzpumpe Hauptkreis | Heat circulating pump of the main circuit | Circulateur de chauffage circuit principal | |
M14* | Heizungsumwälzpumpe 1. Heizkreis | Heat circulating pump of heating circuit 1 | Circulateur de chauffage 1er circuit de chauffage |
M15* | Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis | Heat circulating pump of heating circuit 2 | Circulateur de chauffage 2e circuit de chauffage |
M16* | Zusatzumwälzpumpe | | Auxiliary circulating pump | Circulateur supplémentaire | |
M18* | Warmwasserumwälzpumpe | | Hot water circulating pump | Circulateur d’eau chaude | |
M19* | Schwimmbadwasserumwälzpumpe | Swimming pool water circulating pump | Circulateur d’eau de piscine | |
M21* | Mischer Hauptkreis | | Mixer for main circuit | Mélangeur circuit principal | |
M22* | Mischer 2. Heizkreis | | Mixer for heating circuit 2 | Mélangeur 2e circuit de chauffage | |
N1 | Heizregler | | Heating controller | Régulateur de chauffage | |
N2 | Kühlregler | | Cooling controller | Régulateur refroidissement | |
N3/N4* | Raumstationen für die Taupunktregelung | Room stations for dew point regulation | Stations de pièce pour régulation du point de con- |
N5* | | | | | densation | |
Taupunktwächter | | Dew point monitor | Contrôleur du point de condensation | |
N7 | Sanftanlaufsteuerung | | Soft start control | Commande de démarrage progressif | |
N9* | Raumthermostat | | Room thermostat | Thermostat de pièce | |
N14 | Bedienteil | | Operating element | Commande | |
R1* | Außenfühler | | External sensor | Sonde extérieure | |
R2 | Rücklauffühler | | Return flow sensor | Sonde de retour | |
R3* | Warmwasserfühler (alternativ zum Warmwasser- | Hot water sensor (as an alternative to the hot water | Sonde d’eau chaude (alternative au thermostat eau |
R5* | thermostat) | | thermostat) | | chaude) | |
Fühler für 2ten Heizkreis | | Sensor for heating circuit 2 | Sonde pour 2e circuit de chauffage | |
R6 | Eingefrierschutzfühler (Sole) | | Flow temperature limit sensor (brine) | Sonde antigel (eau glycolée) | |
R7 | Kodierwiderstand 19k6 | | Coding resistor 19.6 kOhm | Résistance de codage 19k6 | |
R8 | Frostschutzfühler Kühlen | | Flow sensor, cooling | Sonde antigel refroidissement | |
R9 | Frostschutzfühler Heizen | | Flow sensor, heating | Sonde antigel chauffage | |
R10* | Sensoren von N5 | | Sensors from N5 | Capteurs de N5 | |
T1 | Sicherheitstrenntransformator 230/24 VAC-50VA | Safety isolating transformer 230/24 V AC-50 VA | Transformateur sectionn. sécu. 230/24 VAC-50VA |
X1 | Klemmenleiste Netz-Steuerung L/N/PE-230VAC- | Terminal strip for mains control L/N/PE-230 V AC - | Bornier commande réseau L/N/PE-230VAC-50Hz/ |
X2 | 50Hz/Sicherungen/N- und PE-Verteiler | 50 Hz/fuses/N and PE terminal block | fusibles/distributeur N et PE | |
Klemmenleiste 24 VAC-Verteiler | Terminal strip for 24 V AC terminal block | Bornier distributeur pour 24 V AC | |
X3 | Klemmenleiste GND-Verteiler für Sensoren | Terminal strip for GND terminal block for sensors | Bornier distributeur GND pour capteurs | |
X4 | Klemmenleiste Verdichter | | Terminal strip for compressor | Bornier compresseur | |
X5 | Klemmenleiste 0 VAC-Verteiler | Terminal strip for 0 V AC terminal block | Bornier distributeur pour 0 V AC | |
X6 | Klemmenleiste Leistungseinspeisung L/N/PE- | Terminal strip for power supply L/N/PE-230 V AC - | Bornier alimentation puissance L/N/PE-230V AC- |
Y1 | 230VAC-50Hz | | 50 Hz | | 50 Hz | |
Vier-Wege-Umschaltventil | | Four-way valve | Vanne d’inversion 4 voies | |
| | | | | |
| Abkürzungen: | | Abbreviations: | Abréviations : | |
EVS | EVU-Sperreingang | | Utility disable contactor | Entrée de coupure fournisseur d'énergie | |
SPR | Zusätzlicher Sperreingang | | Supplementary disable contactor | Entrée de « coupure courant » complémentaire |
STF* | Störfernanzeige | | Remote fault indicator | Télédétection de pannes | |
MA | Mischer AUF | | Mixer OPEN | Mélangeur OUVERT | |
MZ | Mischer ZU | | Mixer CLOSED | Mélangeur FERME | |
* | Bauteile sind extern beizustellen | Components to be supplied from external sources | Pièces à fournir par le client | |
- - - - - | bauseits bei Bedarf anzuschließen | To be connected by the customer as required | à raccorder par le client au besoin | |
––––– | werksseitig verdrahtet | | Wired ready for use | câblé départ usine | |