Manuals
/
Eton
/
Lawn and Garden
/
Weather Radio
Eton
FR600 owner manual
Models:
FR600
1
2
68
68
Download
68 pages
61.51 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
Error codes
Emplacement Des Commandes
Warranty
Maintenance
Appuyez brièvement une fois sur SELECT pour entrer dans le mode de configuration du code de comté MULTI, SINGL ou ALL, qui va clignoter à l’affichage
Setting The Beeper Alarm
Setting The Date
Volume Control
POWERING THE FR600
Selecting Disable/Enable
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
SOLARLINKFR600
Page
Disposal
DO YOU NEED HELP?
Environment
9 Alert Indicator Light 10 Statement Indicator Light
LOCATION OF CONTROLS
2 Alarm ON/OFF activate/deactivate alarm function
11 Emergency Indicator Light 12 Watch Indicator Light
POWERING THE FR600
USING 3 AA BATTERIES
sunlight for 8 to 10 hours to get a full charge. After charging, if you take it out of the sunlight, be sure to select DYNAMO with the Power Supply Knob
VOLUME CONTROL
SETTING THE DATE
SETTING THE CLOCK
SETTING THE BEEPER ALARM
1. SETTING THE ALARM TIME
2. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE ALARM
3. SNOOZE BUTTON
BROADCAST RECEPTION
SHORTWAVE LISTENING
MEGAHERTZ MHz
OPTIMIZING SHORTWAVE RECEPTION
BANDE
KILOHERTZ KHz
SETTING TO RECEIVE WEATHER ALERTS
RECEPTION OF WEATHER FREQUENCIES
County code setting is described below
SETTING ALERT MODE
SETTING COUNTY CODES CLC CODES IN CANADA
SELECT
SELECT
2 Press the MENU button shortly to enter the setting menu
SELECTING DISABLE/ENABLE
RECEPTION OF EVENT CODES
MULTIFUNCTION KNOB
ALERT
OPEN / CLOSE THE ALERT BELL
SERVICE FOR YOUR PRODUCT
WARRANTY REGISTRATION
LIMITED WARRANTY
Etón Corporation
Page
Page
Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Environnement
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
EMPLACEMENT DES COMMANDES
ALIMENTER LE FR600
UTILISATION AVEC 3 PILES AA
RECHARGER LA BATTERIE Ni-MH AVEC LE PANNEAU SOLAIRE
Éteignez la radio en actionnant le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences. Branchez l’adaptateur/chargeur secteur non fourni dans la prise gauche, marquée « DC IN 5V » sous le capuchon en caoutchouc droit présent au dos de la radio. Posi- tionnez le Bouton de Sélection de l’Alimentation sur DYNAMO. Allumez la radio en sélectionnant une bande de fréquences avec le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences. Le voyant rouge présent au-dessus de la manivelle s’allume pour indiquer que l’adaptateur secteur est branché. Si la batterie rechargeable Ni-MH est branchée, sa recharge commence et continue tant que DYNAMO est sélectionné. Il faut environ 8 heures pour effectuer une recharge complète
CONTRÔLE DU VOLUME
USB PHONE CHARGER USB DE CHARGEMENT DU TÉLÉPHONE
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tournez la Molette de sélection de bande sur la position Arrêt OFF
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
RÉGLAGE DE L’ALARME QUI EMET UN BIP
1. RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
Bande FM mettez la molette de sélection de bande sur la position “FM”
3. BOUTON SNOOZE Répétition d’alarme
RÉCEPTION D’ÉMISSIONS
KILOHERTZ KHz
BANDE
MEGAHERTZ MHz
ÉCOUTE DES ONDES COURTES
RÉCEPTION DES FRÉQUENCES MÉTÉO
RÉGLAGE DU MODE ALERTE
RÉGLAGE DES CODES DE RÉGION COMTÉ Codes CLC Au Canada
Le réglage de code de comté est décrit ci-dessous
4 Appuyez brièvement une fois sur SELECT pour entrer dans le mode de configuration du code de comté MULTI, SINGL ou ALL, qui va clignoter à l’affichage
SÉLECTION DE DÉSACTIVER DISABLE/ ACTIVER ENABLE
RÉCEPTION DES CODES D’ÉVÈNEMENT
MOLETTE MULTIFONCTIONNELLE
ALERTE
MARCHE/ARRËT DE LA SONNERIE D’ALERTE
GARANTIE LIMITÉE
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe
à l’atelier de réparation le plus proche qui sera apte à réaliser au mieux la réparation
Page
MEDIO AMBIENTE
¿NECESITA AYUDA?
ATENCIÓN
Desecho
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
ALIMENTACIÓN DEL APARATO MODELO FR600
UTILIZACIÓN DEL PANEL SOLAR PARA RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH
ALIMENTACIÓN UTILIZANDO EL ACUMULADOR INTERNO RECARGABLE DE NI-MH
Page
CONTROL DE VOLÙMEN
COMO CARGAR TELÉFONOS MÓVILES
COMO AJUSTAR LA FECHA
1. Gire el Botón de selección de banda a la posición “OFF”
COMO AJUSTAR EL RELOJ
1. Gire el Botón de selección de banda a la posición
1. Gire el Botón de selección de banda a la posición
COMO AJUSTAR LA ALARMA DE TONO
1. COMO AJUSTAR LA HORA DE ALARMA
RECEPCIÓN DE TRANSMISIÓN
2. COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LA ALARMA
3. BOTÓN DE SIESTA
Banda FM Gire el Botón de selección de banda a la posición “FM”
4. Como sintonizar estaciones
ESCUCHAR ONDA CORTA
MEGAHERTZ MHz
BANDA
RECEPCIÓN DE FRECUENCIAS DELCLIMA
KILOHERTZ KHz
1 Gire el Botón de selección de banda a la posición “OFF”
1 Gire el Botón de selección de banda a la posición “OFF”
COMO AJUSTAR EL MODO DE ALERTA
CÓDIGOS CLC EN CANADA
COMO AJUSTAR LOS CÓDIGOS DE CONDADO
El ajuste de los códigos de condado se describe a continuación
1 Gire el Botón de selección de banda a la posición “OFF” apagado
SELECT
RECEPCIÓN DE CÓDIGOS DE EVENTOS
COMO HABILITAR/DESABILITAR
1 Gire el Botón de selección de banda a la posición “OFF”
ALERTA
ABRIR/CERRAR EL TIMBRE DE ALERTA
Eton Corporation
BOTÓN MULTIFUNCIÓN
REGISTRO DE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Page
1 Yonge Street, Suite 1801 Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada tel +1
Palo Alto, California 94303 USA tel +1 tel +1 800-872-2228 fax +1
Etón Canada
Etón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way