DDüse einstellen (B):

Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner! Mutter 3 bei abgeschraubtem Deckel 2 nicht lösen.

1.Schraube 1 ausdrehen und Deckel 2 abnehmen.

2.Kopf 4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4 drehen (Bsp. Düse 3).

Hinweis: Das Einstellen der Düse 5 ist beim ersten Mal

etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel 2 in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.

GSet nozzle (B):

Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!

Do not loosen the nut 3 when the cover 2 is unscrewed.

1.Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2.

2.Hold the sprinkler head 4 and turn the desired nozzle 5

below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler head 4 (e. g. nozzle 3).

Note: It may be more difficult to set the nozzle 5 the first time you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into the shaft with the cover 2 facing in the direction the nozzle is going to spray.

FRéglage de la buse (B) :

Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur !

Ne desserrez pas l'écrou 3 quand le couvercle 2 est dévissé.

1.Dévissez la vis 1 et retirez le couvercle 2.

2.Tenez la tête 4 et tournez la buse 5 sous le disque de réglage orange dans le sens horaire sous la tête 4 (par ex. buse 3).

Remarque : le réglage de la buse 5 peut être difficile la première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec le couvercle 2 dans la direction d'arrosage.

VSproeier instellen (B):

Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier! Moer 3 bij afgeschroefde deksel 2 niet losmaken.

1.Schroef 1 eruit draaien en deksel 2 eraf halen.

2.Kop 4 vasthouden en gewenste sproeier 5 onder de oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop 4 draaien (bijv. sproeier 3).

Tip: het instellen van de sproeier 5 gaat de eerste keer een beetje moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 2 in de sproeirichting in de schacht plaatsen.

SStälla in munstycket (B):

Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp. Lossa inte mutter 3 när locket 2 är avskruvat.

1.Skruva ur skruven 1 och ta av locket 2.

2.Håll i huvudet 4 och vrid in önskat munstycke 5 under den oranga skivan medsols under huvudet 4 (t. ex. munstycke 3).

Anmärkning: Inställning av munstycket 5 kan kärva första gången. Sätt alltid in sprinklern med locket 2 i rätt riktning i schaktet.

 

1

Bewässerungsrichtung

 

Spray direction

2

Direction d’arrosage

 

Besproeiingsinrichting

 

Bevattningsriktning

 

Vandingsretning

 

direzione del getto

3

Dirección de riego

 

Direcção da rega

 

B1

 

 

3

4

 

5

 

B2

 

QIndstilling af dyse (B):

 

 

Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander,

 

 

der kan springe ud! Møtrikken 3 ikke løsnes, når

 

1

dækslet 2 er skruet af.

 

1. Skruen 1 skrues ud og dækslet 2 tages af.

 

 

 

2. Hovedet 4 holdes fast og den ønskede dyse 5 drejes under

 

 

hovedet 4 under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).

 

 

Henvisning: Dysen 5 kan være en anelse træg første gang

 

 

den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 2

 

 

i sprøjteretning ned i skakten.

Bewässerungsrichtung

 

ISelezione dell’ugello (B):

Spray direction

2

Attenzione: Non allentare la ghiera 3 quando il coperchio 2

Direction d’arrosage

 

non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore

 

Besproeiingsinrichting

 

schizzi fuori provocando ferite o lesioni!

 

1. Allentare la vite 1 e rimuovere il coperchio 2.

Bevattningsriktning

 

 

 

2. Tenendo ferma la testina 4 ruotare il disco arancio in senso

Vandingsretning

 

orario fino a portare l’ugello desiderato 5 sotto alla testina 4

direzione del getto

3

(nell’es., l’ugello 3).

Dirección de riego

Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello 5 per la

 

 

 

prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel

Direcção da rega

 

ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che

 

 

il coperchio 2 sia sempre orientato nella direzione del getto.

 

 

EAjuste de la boquilla (B):

 

 

Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.

 

 

No soltar la tuerca 3 con la tapa 2 destornillada.

B1

 

1. Desenrocar el tornillo 1 y quitar la tapa 2.

 

2. Sostener el cabezal 4 y girar la boquilla elegida 5 debajo

 

 

del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj

 

 

debajo del cabezal 4 (por ejemplo, la boquilla 3).

 

 

Nota: El ajuste de la boquilla 5 es algo difícil de hacer la primera

 

3

vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la

 

tapa 2 en el sentido de la aspersión.

 

PRegular o jacto (B):

 

 

Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar

 

 

a rosca 3 em caso de a tampa estiver desenroscada 2.

 

 

1. Tirar o parafuso 1 e retirar a tampa 2.

 

 

2. Segurar a cabeça 4 e girar o jacto pretendido 5 por baixo

 

 

do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo

 

 

da cabeça 4 (exemplo jacto 3).

 

 

Observação: A regulação do jacto 5 é um pouco mais difícil

4

 

à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com

 

a tampa 2 em sentido da aspersão.

 

 

5

 

 

B2

 

4

5

Page 3
Image 3
Gardena T 380 manual Düse einstellen B, Set nozzle B, Réglage de la buse B, Sproeier instellen B, Ställa in munstycket B

T 380 specifications

The Gardena T 380 is an advanced garden irrigation controller designed to provide optimal water management for residential and small commercial applications. This innovative product stands out due to its user-friendly features, reliable technology, and energy efficiency, making it a valuable addition to any gardening enthusiast's toolkit.

One of the key features of the Gardena T 380 is its programmable timer settings, which allow users to customize watering schedules according to their garden's specific needs. With the ability to set multiple start times throughout the day, gardeners can ensure that their plants receive the right amount of water, whether during the cooler early morning hours or just before dusk.

The T 380 encompasses a digital display that simplifies programming and monitoring. Users can easily navigate through its intuitive interface, adjusting settings with precision and ease. The display provides real-time information, enabling users to quickly check their current watering schedule and make adjustments as needed.

Designed for versatility, the Gardena T 380 supports a range of watering systems. It is compatible with hoses, drip irrigation, and sprinkler systems, giving users the flexibility to choose the best method for their garden type. This adaptability allows for efficient watering across various garden sizes and layouts, making it a suitable choice for both small yards and expansive landscapes.

Energy efficiency is another standout characteristic of the Gardena T 380. It is designed to operate with minimal power consumption, which not only helps users save on energy costs but also minimizes its environmental footprint. The controller operates on battery power, ensuring continued functionality even during power outages or when installed in remote areas without electrical access.

Moreover, the T 380 features a rain sensor technology that automatically adjusts watering schedules based on current weather conditions. This smart feature prevents overwatering when rain is detected, helping to conserve water and promote healthy plant growth. The integration of such technology reflects Gardena's commitment to sustainability while ensuring that gardens remain well-hydrated.

In conclusion, the Gardena T 380 irrigation controller combines advanced features with user-friendly technology to streamline garden watering. With programmable timers, compatibility with various watering systems, and energy-efficient operation, it stands as a reliable solution for effective irrigation management, promoting lush and vibrant gardens. Whether you're a novice gardener or a seasoned professional, the Gardena T 380 offers the performance and flexibility needed to achieve a thriving outdoor space.