Repair / Réparation / Reparatur / Reparación

2.

3.

Start and prime the pump.

Démarrer et amorcer la pompe.

Pumpe starten und entlüften.

Ponga en marcha y cebe la bomba.

Disengage the trigger lock and trigger the gun into a metal

waste container.

Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le tenant dans un récipient métallique à déchets.

Abzugssperre entriegeln, Pistole in einen metallenen Abfall- eimer richten und abziehen.

Desenganche el cierre del gatillo y dispare la pistola en un recipiente de desecho metálico.

TI5048A

T5047A

4. Release the trigger; the gun should immediately stop spraying and there should not be any leaks. If there is a problem, follow the

Pressure Relief Procedure on page 21. Check through Assembly procedure and correct problem.

Relâcher la gâchette; la pulvérisation devrait s’arrêter immédiatement et il ne devrait pas y avoir de fuites. En cas de problème, observer la Procédure de décompression page 21. Contrôler la procédure de montage et remédier au problème.

Abzug loslassen; die Pistole sollte sofort mit dem Spritzen aufhören, und es sollten keine undichten Stellen vorhanden sein, aus denen Material austritt. Falls ein Problem vorliegt, die Druckentlastung auf page 21 ausführen. Die Anleitung noch einmal durch- lesen, den Fehler suchen und beheben.

Suelte el gatillo; la pistola debería dejar de pulverizar inmediatamente y no debería haber fugas. Si hubiera un problema, siga el Procedimiento de descompresión page 21. Compruebe el procedimiento de Montaje y corrija el problema.

5. Install tip and tip guard before regular use.

Monter la buse et le garde-buse avant l’utilisation régulière du pistolet.

Vor regulärem Betrieb Düse und Düsenschutz installieren. Instale la boquilla y el portaboquillas antes de utilizarla normal- mente.

TI5176A

40

310743G

Page 40
Image 40
Graco Inc 310743G manual TI5048A T5047A