DigiOx
Oxímetro de Uso Dactilar
Manual de Operación
Importante: No debe operar el John Bunn DigiOx Oxímetro sin leer y entender este manual!
Guarde este manual para uso en el futuro.
Nota: La más reciente versión de este manual podrá ser encontrado en www.grahamfield.com
CONTENIDOS |
|
INTRODUCCIÓN | 3 |
USO ENTENDIDO DEL OXÍMETRO | 3 |
CONTRAINDICACIONES | 3 |
DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – | |
POR FAVOR DE LEER ANTES DE USO | 3 |
GENERALIDADES | 7 |
APARIENCIA | 7 |
CARACTERÍSTICAS | 7 |
NOMBRE Y MODELO | 8 |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS | 8 |
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN | 8 |
ACCESORIOS (INCLUIDOS) | 11 |
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO | 11 |
MANTENIMIENTO | 11 |
LIMPIAR Y DESINFECTAR | 12 |
DESTRUCCIÓN | 13 |
DETECTANDO PROBLEMAS | 13 |
SÍMBOLOS | 15 |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | 16 |
GARANTÍA LIMITADA | 18 |
INTRODUCCIÓN
Estimado usuario: Por favor de leer y entender las instruc- ciones antes de usar el John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar JB02008. Guarde estas instrucciones para uso en el futuro.
Uso Entendido del Oxímetro
El John Bunn DigiOx Oxímetro es entendido para medir la saturación de oxígeno (SpO2) y la frecuencia de pulso en escenarios de casa y clínicas. Es diseñado para pacientes adultos y pediátricos.
Contraindicaciones
Advertencia: El oxímetro no es entendido para monitoreo continuo al paciente. NO DEBE usar el oxímetro cuando el paciente está debajo de un MRI o exploración de CT.
DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – por favor de LEER ANTES DE USO
Las declaraciones de seguridad presentado en este capi- tulo refieren a la información de seguridad básica que el operador del John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar debe ponerle atención y seguirlo. Hay declaraciones de se- guridad adicionales en otros capítulos o secciones, cuales pueden ser lo mismo o similar a lo siguiente o especifico a la operación.
Advertencia: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resultar en muerte o heridas serias.
Precaución: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resul- tar en herida leve o daño al producto/propiedad.
Aviso: Proporciona recomendaciones para la aplicación y otra información útil para asegurar que obtengas lo más que puedes del producto.
Advertencias:
Importante! Lee y entienda este manual antes de usar el oxímetro. No debe usar este aparato sin instrucciones provistas por un Profesional del Cuido de Salud. Si el oxímetro no es operado correctamente, heridas a la persona y/o daño al oxímetro puede resultar.
Si los componentes están dañados o si le faltan, llame a su distribuidor inmediatamente. NO DEBE usar piezas sustitutas.
Es necesario inspeccionar el aparato antes de uso para asegurar que no hay daño visible que puede afectar al paciente o la seguridad del usuario o confiabilidad de medida. A partir de entonces, debe inspeccionar el aparato por lo menos una vez a la semana.
GF Health Products, Inc. no asume ninguna respon- sabilidad de daño o lesión causado por instalación, ensamblaje o uso impropio de este aparato.
NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servible. Servicio debe ser hecho por solamente por un ingeniero de servicios cualificado. Los usuarios no son permitidos a darles mantenimiento ellos mismos. Fallo del aparato y peligro puede ocurrir.
Advertencias continuadas:
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No debe usar el oxímetro en la presencia de un ambiente con gas inflamable como agentes anestésicos, substancias explosivas, vapores o líquidos flamables.
El oxímetro es diseñado para medidas rápidas. No es apto para monitoreo continuo por largos periodos de tiempo al paciente. NO DEBE aplicar el sensor al mismo dedo por más de dos horas. Si los resultados son anor- males, favor de cambiar la posición del sensor.
El oxímetro es utilizado como uno de los criterios para la evaluación del paciente. Debe ser usado en conjunto con señales clínicas y síntomas. Está diseñado como un aparato para medición, no para tratamiento.
Campos eléctricas y magnético son capaces de interferir con los resultados correctos del oxímetro. Por esta ra- zón, asegure que todos los aparatos externos operados en la vecindad del oxímetro cumplen con los requisitos de EMC. Celulares, equipo de radiografía, y aparatos de MRI pueden interferir porque emiten niveles altos de radiación electromagnéticos. Este aparato cumple con
NO DEBE ser puesto en un edema o tejido tierno.
La luz (la luz infrarrojo es invisible) emitido por el apara- to le puede hacer daño a los ojos así que no debe fijarse en la luz. NO DEBE fijarse directamente a la luz.
Este aparato debe estar guardado fuera del alcance de niños.
Precauciones:
Para asegurar la seguridad del paciente, use partes y accesorios solamente especificados en este manual.
Guarde al oxímetro lejos de polvo, vibración, sustan- cias corrosivas, materiales explosivos, temperaturas altas y humedad.
2
GENERALIDADES
Apariencia
pantalla de mostrar | cubierto de |
botón de | la batería |
| |
prender/apagar |
|
y mostrar |
|
3
tiene un indicador de voltaje bajo. El oxímetro se apagara automáticamente en 8 segundos cuando no está en uso. El oxímetro provee aproximadamente 30 horas de uso usando baterías alcalinas.
Nombre y Modelo
Nombre: John Bunn DigiOx Oxímetro de Uso Dactilar
Modelo: JB02008
4
No permita que ningún obstrucción (contaminación, cicatriz, esmalte, unas acrílicas etc.) esté en el sitio donde está colocado el sensor. Estas obstrucciones pueden afectar la señal recibidos por el sensor y puede resultar en una medida incorrecta.
Ejercicio vigoroso y interferencia de un aparato electro quirúrgico pueden afectar la precisión de la medida.
5
a. Presione el Botón del Prender/ |
Apagar y Mostrar una vez más, la |
pantalla se volteará 180 grados y |
mostrar como se ve en la Figura 6. |
b. Apreté el Botón de Mostrar una |
vez más, la pantalla se cambiara |
a la Figura 7. |
Figura 6
Si el oxímetro se moja, por favor de parar de usarlo. Cuando se mueve de un ambiente frió a un ambiente caliente y con humedad, por favor de no usarlo inmediatamente. Cuando el aparato se cambia de un ambiente frió a uno caliente o húmedo, permita que se caliente a la temperatura del cuarto antes de usarlo.
NO DEBE apretar el botón al frente con objetos afilados.
NO DEBE esterilizar este aparado. NO DEBE sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en lí- quido. Refiere a la sección de Reparación y Manteni- miento / Limpiando y Desinfectando de este manual
| cojín |
| de goma |
Figura 1 | Figura 2 |
El DigiOx Oxímetro se demuestra arriba.
Características
Este John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar provee un método simple para chequear a los pacientes combinando un sensor y monitor en un aparato integrado y compacto que es fácil de usar y que tiene operación de un botón. El John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar puede ser usado para medir el valor de la saturación de oxígeno (SpO ) y el valor de frecuencia de pulso. Poniendo
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1.Refiere a la Figura 3; Inserta dos AAA baterías en el compartimiento correctamente en su dirección correcta.
2.Coloque el protector.
Aviso: Asegurase instalar | Figura 3 |
instalación de las baterías | |
las baterías correctamente. |
|
Instalación incorrecta puede |
|
hacer que el aparato no funcione. |
|
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Avisos:
Limpie el dedo de la prueba con el alcohol isopropílico
1.Abra el aparato como se ve en la Figura 4.
2.Inserte su dedo en el cojín de goma (asegurase que su dedo está en la posición correcta).
3.Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar.
4.La pantalla le enseñará los datos como se ve en la Figura 5. El usuario puede obtener la informa- ción directamente de la pantalla después de que se establece el valor.
Figura 4
operación
Figura 5
c. | Presione el Botón del Prender/ |
| Apagar y Mostrar una vez más, la |
| pantalla se volteará 180 grados y |
| muestra como se ve en la Figura 8. |
d. | Presione el Botón del Prender/ |
| Apagar y Mostrar una vez más, |
| la pantalla se volteará |
| y mostrará también el pulso |
| como gráfico de barra llenado |
| de la forma de onda a lo largo de |
| la parte inferior de la pantalla, |
| como se ve en la Figura 9. |
e. | Presione el Botón del Prender/ |
| Apagar y Mostrar una vez más, la |
Figura 7
Figura 8
Figura 9
para instrucciones para limpiar y desinfectar.
2
su dedo en el sensor y apretando el Botón de Prender, el valor de SpO2 y de frecuencia de pulso se vera en la pantalla. El oxímetro tiene una pantalla de LED con color brillante que da más colores vibrantes y tiene una vida de
antes y después de cada medida Asegure que el dedo está seco antes de insertarlo en el oxímetro.
No debe hacer temblar su dedo cuando estás usando el aparato.
5.Cuando la pantalla se ve como en la Figura 5, presione el Botón de Mostrar para cambiar la pantalla:
pantalla ahora mostrará también |
el pulso como gráfico de barra |
hueco de la forma de onda a lo |
largo de la parte inferior de la |
pantalla, como se ve en la Figura 10. |
Figura 10
6
6.Para cambiar el brillo de la pantalla, presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar para más de un segundo. Hay 10 niveles del brillo, y el nivel, del “BR 1” al
“BR 10”, mostrará en la pantalla durante el ajuste del brillo. El valor predeterminado es el nivel 4. Mantenga el Botón del Prender/Apagar y Mostrar presionado por el tiempo que sea necesario para el ciclo con al nivel de brillo deseado.
7.El oxímetro se apagará automáticamente si no se detecta el dedo durante 8 segundos. Si se quita el dedo y se presiona el Botón del Prender/Apagar y Mostrar, el oxímetro quedará orientado y cambiará la pantalla, pero mostrará “FINGER OUT”.
ACCESORIOS (INCLUIDOS)
1Cordón
2AAA Baterías alcalinas
3Un Manual de Operación
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Advertencia: NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servibles. Servicio debe ser hecho solamente por personal autorizado. Si no, falla del aparato y daño a la salud puede ocurrir.
Mantenimiento
Para asegurar la longevidad y operación continua segura del oxímetro, por favor observe las siguientes recomenda- ciones para mantenimiento.
| 11 | |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | ||
|
| |
Modo de Mostrar | Pantalla de LED orgánico | |
|
| |
Requisito de sumi- | Dos 1.5V AAA baterías alcalinas | |
nistro eléctrico |
| |
|
| |
Especificaciones | Rango de Medida: | |
Parámetro de SpO2 |
| |
Presión: | ||
| ||
| ninguna definición | |
|
| |
Especificaciones | Rango de Medida: | |
de Frecuencia de | por minuto) | |
Pulso |
| |
| Presión: | |
| bpm, ±2% | |
|
| |
Dimensiones (L x | 2.28" x 1.26" x 1.34" (58 mm x 32 mm | |
W x H) | x 34 mm) | |
|
| |
Ambiente | Operación: 41°F - 104°F (5°C - 40°C), | |
| 15% - 80% RH | |
|
| |
| Almacenaje: | |
| 70°C), < 93% RH | |
|
| |
Peso Neto | 2 onzas. (50g) con baterías | |
|
|
operación mas larga. El brillo de la pantalla es ajustable. La pantalla es de dirección múltiple para que el usuario pueda leer los resultados de cualquier ángulo. El oxímetro
7
Cambie las baterías cuando el indicador del voltaje bajo que se ve en la pantalla.
Limpie la superficie del aparato antes de uso. Limpie el aparato con la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol primero; déjalo que se seque. Repítalo si es necesario.
Saque las baterías del oxímetro si no va usar el aparato por un periodo de tiempo largo.
Ambiente (Nota: Humedad | Operación: 41°F - 104°F |
puede reducir o dañar la vida | (5°C - 40°C), 15% - 80% RH |
del aparato) |
|
| Almacenaje: |
| |
|
|
Limpiar y Desinfectar
1.No debe sumergir este aparato en líquidos. Limpia solamente con la técnica de limpiar superficie. Debe usar la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol.
2.Limpie con un paño suave y limpio saturado en agua limpia. Sécalo con un paño seco y limpio.
Precaucíon: No debe esterilizar este aparado. No debe sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en líquido.
Precaucíon: No debe usar el sensor si está dañado.
| 12 |
|
|
Especificaciones Técnicas Continuadas | |
|
|
Clasificación | El tipo de protección contra descarga |
| eléctrica: Equipo con motor interior |
|
|
| El grado de protección contra |
| descarga eléctrica: Parte aplicado |
| de Tipo BF |
|
|
| El grado de protección contra un |
| inmersión de líquidos dañinos: |
| Equipo ordinario sin protección contra |
| inmersión de agua |
|
|
| Compatibilidad Electromagnético: |
| Grupo I, Clase B |
|
|
Evite poner el aparato en el mismo brazo donde tiene el medidor de presión o cuando se está haciendo una infusión venosa.
8
Destrucción
No debe tratar este aparato o sus baterías como residuos de domésticos - colleción separado es necesario
DETECTANDO PROBLEMAS
Problema | Razón Posible | Solución |
|
|
|
El SpO2 y | El dedo no | Coloque el dedo correcta- |
Frecuencia | está puesto | mente y trato de nuevo |
de Pulso no | correctamente |
|
son estables | en el aparato |
|
|
|
|
| El dedo está | Asegure que el paciente |
| temblando o | se quede inmóvil |
| el paciente se |
|
| está moviendo |
|
|
|
|
| El valor de | Media de nuevo; si |
| SpO2 del | |
| no tiene éxito, sin | |
| paciente es | embargo, el aparato está |
| demasiado | |
| funcionando | |
| bajo medir | |
| correctamente, póngase | |
|
| |
|
| en contacto con a un |
|
| profesional médico |
|
| inmediatamente |
|
|
|
| Hay luz | Reduzca la luz ambiental |
| ambiental |
|
| excesiva |
|
|
|
|
13
GARANTÍA LIMITADA
GF Health Products, Inc. garantía el John Bunn DigiOx Oxímetro, Modelo JB02008 por un periodo de un año por defectos en la factura y materiales. Si un producto se juzga para estar bajo garantía, GF Health Products, Inc. proporcionarán, en su opción, (1) el reemplazo de cualquier pieza defectuosa o producto o (2) un crédito del precio de venta original hecho al cliente inicial de GF Health Products, Inc. La garantía no incluye ningún cargo de labor, incurrido en el reemplazo de piezas, instalación o cargos asociados a transportación o flete a GF Health Products, Inc.
| 9 |
|
|
|
|
Detectando Problemas Continuadas |
| |
|
|
|
Problema | Razón Posible | Solución |
|
|
|
El aparato | Las baterías | Cambie las baterías |
no se | están bajas |
|
prende |
|
|
| Las baterías no | Reposicione las baterías |
| están puestas | de nuevo |
| correctamente |
|
|
|
|
| El aparato fallo | Llame a su distribuidor de |
|
| GF Health Products, Inc. |
|
|
|
El aparato | El aparato se | Normal |
se apaga de | apaga auto- |
|
repente | máticamente |
|
| 8 segundos |
|
| después de |
|
| sacar el dedo |
|
|
|
|
| Las baterías se | Cambie las baterías |
| han gastado |
|
|
|
|
La pantalla | Malfunciona- | Llame a su distribuidor de |
muestra | miento del | GF Health Products, Inc. |
“Error3”, | aparato |
|
“Error4”, |
|
|
“Error6” o |
|
|
“Error7” |
|
|
|
|
|
| 14 |
|
GF Health Products, Inc.
El embalaje, garantías, productos y specificaciones son sujetos a cambiar sin aviso.
GF Health Products, Inc. no es responsable por errores tipográficos.
f.Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla se volviera a la pantalla original como en la Figura 5 en la página anterior.
10
SÍMBOLOS
Símbolo | Descripción |
|
|
| Tipo BF |
|
|
| Advertencia: Vea el Manual |
|
|
| La saturación de oxígeno de pulso |
|
|
| Frecuencia de Pulso (latidos por minuto) |
|
|
| Voltaje bajo de las baterías |
|
|
SN | Número Serial |
| |
|
|
| No es apto para monitoreo continuo al |
| paciente |
|
|
15
USA Jefaturas Corporativas :
GF Health Products, Inc.
2935 Northeast Parkway
Atlanta, Georgia 30360
© 2009 GF Health Products, Inc.
Fabricado en China
tel:
fax:
www.grahamfield.com
16 | 17 | 18 | 19 |