Page
BE D
K K
R L
F G H
P O
R S
R et
R en L
Symbols
Symbole
Symboles
Simboli
WARNING
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated
(corded) power tool or
battery-operated
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER (WH14DSDL / WH18DSDL )
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT WRENCH (WR14DSDL / WR18DSDL)
Never let the impact wrench turn without a load when using the universal joint
11.Always charge the battery at a temperature of
12.Do not use the charger continuously
14.Never disassemble the rechargeable battery and charger
16.Do not dispose of the battery in fire. If the battery burnt, it may explode
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
CHARGER
OPTIONAL ACCESSORIES
(Sold separately)
CHARGING
Connect the charger’s power cord to a receptacle
2.Insert the battery into the charger
Fig. 3
3.Charging
PRIOR TO OPERATION
Preparing and checking the work environment
2.Checking the battery
3.Installing the bit (WH14DSDL / WH18DSDL)
4.Selecting the socket matched to the bolt (WR14DSDL / WR18DSDL)
(1)Removing the hook
Remove the screws fixing the hook with Philips screw driver. (Fig. 9)
State of lamp Battery Remaining Power
The battery remaining power is enough
The battery remaining power is a half
(5)Using optional parts (WR14DSDL / WR18DSDL)
(6)
Clearance of the socket (WR14DSDL / WR18DSDL) A worn or deformed hex. or a
(7)Tightening torque varies, depending on the battery’s charge level
MAINTENANCE AND INSPECTION
Information concerning airborne noise and vibration
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch
1)Sicherheit im Arbeitsbereich
a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- SCHLAGSCHRAUBER (WH14DSDL / WH18DSDL)
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- SCHLAGSCHRAUBER (WR14DSDL / WR18DSDL)
1.Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht
auf der Batterie ansammeln
ist
3.Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden
4.Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole
Page
HINWEIS
4.Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen
5.Das Ladegerät festhalten und die Batterie
herausziehen
VOR INBETRIEBNAHME
Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs
2.Prüfen der Batterie
3.Anbringung des Schraubstücks (WH14DSDL / WH18DSDL)
4.Wahl der Muffe entsprechend der Schraube (WR14DSDL / WR18DSDL)
VERWENDUNG
1.Die Drehrichtung nachprüfen
2. Schalterbetätigung
3.Drehzahl ändern
4.Anziehen und Lösen von Schrauben (WH14DSDL / WH18DSDL)
(1)Abnehmen des Hakens
ordnungsgemäß festziehen. (Abb. 10)
7.Hinweise zur Ladezustand-Kontrollleuchte
Tabelle
Leuchtverhalten
WARTUNG UND INSPEKTION
Prüfen des Schraubstücks (WH14DSDL / WH18DSDL)
Inspektion der Muffe (WR14DSDL / WR18DSDL)
3.Inspektion der Befestigungsschrauben
4.Wartung des Motors
GARANTIE
Information über Betriebslärm und Vibration
(Traduction des instructions d'origine)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper
àdes situations dangereuses
5)Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a)Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant
7.Vérifier le couple de serrage
9.Ne jamais toucher les pièces rotatives
11.Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C
12.N’utilisez pas le chargeur continuellement
14.Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur
10.Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau
OUTIL ELECTRIQUE
Modèle
ACCESSOIRES STANDARDS
ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément)
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie
ATTENTION
Tableau 2 Plage de recharge des batteries
Batteries rechargeables
Températures de recharge
de la batterie
(3)Au sujet du temps de recharge
UTILSATION
1.Vérifiez le sens de rotation
2. Fonctionnement de l’interrupteur
3.Changement de la vitesse de rotation
4.Serrage et desserrage des vis (WH14DSDL / WH18DSDL)
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.Repos de l’appareil après un travail continu
2.Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de vitesse
3.Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de vis
4.Travailler à un couple de serrage convenable pour le boulon percuté
Rangez la visseuse à percussion dans un endroit ou
la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants
9.Liste des pièces de rechange
A:No. élément
B:No. code
Page
(Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri
1)Sicurezza dell’area operativa
Mantenere l'area operativa pulita e ordinata
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti
5)Utilizzo e cura dell’utensile batteria
a)Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore
b)Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificatamente designati
7.Controllate la forza di torsione
9.Non toccate le parti in movimento
10.Se usate il giunto universale, non usate il giravite battente a vuoto
12.Non usare il caricatore in continuazione
14.Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore
Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi
C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
Modello
ACCESSORI STANDARD
ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)
Batteria
APPLICAZIONI
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro
2.Carica della batteria
3.Installazione della testa avvitatrice (WH14DSDL / WH18DSDL)
5.Applicazione di una chiave (WR14DSDL / WR18DSDL)
OPERAZIONE
1.Controllare la direzione della rotazione
2. Uso dell’interruttore
3.Cambiare velocità di rotazione
Stringere ed estrarre viti (WH14DSDL / WH18DSDL)
PRECAUZIONI NELL’USO
1.Riposo dell’unità dopo lavoro continuo
2.Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della velocità
3.Usate un tempo di fissaggio adeguato alla vite
4.Lavorare con una forza di serraggio adatta per il bullone da serrare
spazzola
7.Pulizia della carcassa dell’utensile
8.Conservazione
9.Lista dei pezzi di ricambio
A:N. voce
Page
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door
1)Veiligheid van de werkplek
a)Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken
VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER (WH14DSDL / WH18DSDL)
16.Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen
VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE SLAGSLEUTEL (WR14DSDL / WR18DSDL)
6.Zet de bus met de buspen en ring vast
7.Kontroleren van het aantrekkoppel
9.Raak nooit bewegende delen aan
spijkers, enz.)
3.Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu
4.Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit
Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze die gespecificeerd werden
LET OP
Oplaadspanning
STANDAARD TOEBEHOREN
1 of 2 of
Acculader, batterij
plastic doos en
OPMERKING
4.Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt
5.Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterijen e.d
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen
VOOR HET GEBRUIK
2.Kontroleren van de batterij
3.Monteren van het schroefstuk (WH14DSDL
WH18DSDL)
(1)Trek de geleide-ringvan de voorkant van het gereedschap vandaan
De haak wordt gebruikt om de machine aan uw heupriem te hangen terwijl u werkt
Als de machine valt, kan dit een ongeval veroorzaken
(1)De haak verwijderen
bevestigen. (Afb. 10)
Over de indicator van de resterende acculading
draaien. Fadtoren die een invloed hebben op het aantrekkoppel
(2)Bedrijfstijd
(3)Diameter van de bout
(4)Omstandigheden bij het vastdraaien
(5)Gebruik van los verkrijgbare toebehoren (WR14DSDL / WR18DSDL)
OPMERKING:
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia
1)Seguridad del área de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes
La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio
El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras
6)Revisión
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA (WR14DSDL / WR18DSDL)
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
CARGADOR
ACCESORIOS ESTÁNDAR
ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado)
Batería
CARGA
1.Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
1.Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo
2.Comprobación de la batería
3.Instalación de la punta de destornillador (WH14DSDL / WH18DSDL)
(1)Tire del manguito guía alejándolo de la parte delantera de la herramienta
(2)Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque
(3)Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original
4.Selección del recepráculo que concuerde con el perno (WR14DSDL / WR18DSDL)
5.Instalacón de un receptáculo (WR14DSDL / WR18DSDL)
PRECAUCIONES OPERACIONALES
1.Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado
2.Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad
3.Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo
Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1.Inspección de las puntas de atornillador (WH14DSDL / WH18DSDL)
Inspección del receptáculo (WR14DSDL / WR18DSDL)
Inspeccionar los tornillos de montaje
4.Mantenimiento de motor
GARANTÍA
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
(Tradução das instruções originais)
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA
Leia todas as instruções e avisos de segurança
1)Segurança da área de trabalho
a)Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes
PRECAUÇÕES COM A APARAFUSADORA DE IMPACTO A BATERIA (WH14DSDL / WH18DSDL)
7.Verifique o torque de aperto
Ao usar a junta universal, não deixe nunca a chave de impacto girar sem carga
11.Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C
14.Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o recarregador
15.Nunca provoque curto-circuitona bateria recarregável
10.Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte electricidade estática
CUIDADO
Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não os esfregue e
Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas nos olhos
Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea
ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente)
(2)Quanto a temperaturas da bateria recarregável
Quadro 2 Limites para recarga de baterias
Baterias recarregáveis
Temperaturas nas quais a
bateria pode ser recarregada
MODO DE USAR
1.Verificação da direção de rotação
2. Operação de liga/desliga
àmedida em que a pressão sobre o gatilho aumentar
não um defeito da máquina
Não olhe directamente para a luz
Se os seus olhos estiverem continuamente expostos
àluz, sofrerão lesões
PRECAUÇÕES OPERACIONAIS
resultando até em queima por superaquecimento
de crianças
9.Lista de peças para conserto
A:Item N°
B:Código N°
C:N° Usado
Page
Page
Page
Page
1 Model No
1 Modelnummer
2 Serial No
2 Serienummer
3 Date of Purchase
Page
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Hitachi Power Tools Netherlands B
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd
Hitachi Power Tools France S. A. S
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A
Page
Page
Representative office in Europe
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
F. Tashimo
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland