6
Eng Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE!
It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance.
DMesserbalken
Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe geschärft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide Seiten der Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf Unwucht geprüft werden.
FLames:
Les lames doivent être bien affûtées pour avoir une belle coupe. L'affûtage peut se faire avec une lime ou avec une meule.
ATTENTION!
Il est très important d'affûter en même temps et de façon identique les deux extrémités de la lame pour éviter tout déséquilibrage.
1
2
1.2.
Esp Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor corte posible. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA!
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
ILame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
OSSERVARE!
E’ importante affilare le due estremità della lama in modo uniforme per non creare disequilibri.
NL Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met een slijpschijf.
LET OP!
Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes even- veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
Eng Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same and must be installed on the correct side. It is suggested that you work on one blade at a time to ensure proper assembly of components.
DMesserpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten.
FEntretien des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans le carter de coupe. Il est vivement conseillé de travailler sur une lame à la fois pour s'assurer du bon assemblage des composants.
Eng
DMesserbohrung mit fünfe- ckiger Aussparung, Gewin- debolzen mit Rechtsgewinde.
FLame avec orifice de fixation central (étoile à cinq branches) avec pas de vis à droite
Esp Filo cortador de
ILama affettata con aperture stella cinque (5) punte e bollone filettato a destra
NL Mes met
Eng
DMesserbohrung mit sechseckiger Aussparung, Gewindebolzen mit Linksgewinde
FLame avec orifice de fixa- tion central (étoile à 6 six branches) avec pas de vis à gauche
Esp Filo cortador de orificio- estrella de seis puntas y un tornillo levogiro
ILama affettata con apertura stella a sei (6) punte e bollone filettato a sinistra
NL Mes met 6- hoeleige ster en linksgangig schroefdraad 65
Esp Como cuidar las cuchillas
ATENCION: las cuchillas de la segadora de ud no son idènticos y hay que montarlos por los lados correctos. Se recomienda trabajar con cada uno separadamente para asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
IManutenzione delle lame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono uguali, quindi è necessario che vengano installate correttamente. Si suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un perfetto posizionamento.
NL Onderhoud messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend en moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te bevelen om slechts aan een mes tegelijk te werken om er voor te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.