Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
GTH260TWIN instruction manual
Models:
GTH260TWIN
1
83
84
84
Download
84 pages
59.68 Kb
77
78
79
80
81
82
83
84
<
>
Troubleshooting
System Characteristics
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
To Adjust Gauge Wheels
Cleaning
Page 83
Image 83
83
Page 82
Page 84
Page 83
Image 83
Page 82
Page 84
Contents
Manuel d’instructions
GTH260TWIN
Instruction manual
Anleitungshandbuch
mededeling
3 18 26 36 38 50 78
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. Training
IV. Maintenance and Storage
III.BETRIEB
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III.UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
III.OPERACIÓN
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
II.PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II.VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
EMC 2004/108/EC
EN836:1997/A2
m/s2
NEUTRAL
HOT SURFACES
AUGEN UNVER
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
2.Montaggio. 2. Montering
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADO- RAS
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
ASSEMBLE FRONT WHEEL TO MOWER
INSTALL MOWER AND DRIVE BELT
ANMONTIEREN DES VORDERRADS AN DEN MÄHER
INSTALLIEREN DES MÄHERS UND DES ANTRIEB- SRIEMENS
MONTAGE DE LA ROUE AVANT SUR LA TON- DEUSE
INSTALAR EL CORTACÉSPED Y LA CORREA DE MANDO
ENSAMBLAR LA RUEDA FRONTAL AL CORTA- CÉSPED
MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE SUL RASAERBA
Fig.
HET VOORWIEL OP DE MAAIUNIT MONTEREN
DE MAAIUNIT EN DE AANDRIJFRIEM INSTALLEREN
Fig.
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
Positioning of controls
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
Comandi
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
1. Light switch 1. Lichtschalter
2. Commande des gaz
1. Interrupteur des phares
3. Pedal del freno
3. Brake Pedal
3. Bremspedal
3. Pédale de frein
5. Aan- en uitschakeling van de maaikast
5. Attachment clutch switch
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Leva inserimento tagliaerba
7. Cerradura de encendido
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9.AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre
9. Free-wheelControl Lever
12. Tempomat-Hebel
SYSTEM CHARACTERISTICS
12. Cruise Control Lever
12. Palanca de mando crucero
14. Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas
14. Service Reminder/Hourmeter
14. Service Reminder/Studenzähler
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
Reposición de combustible
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Niveau d’huile
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Anlassen des Motors
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Starting of motor
Pull out the choke control if engine is cold
NOTA
HINWEIS
NOTA
PURGE DE LA TRANSMISSION
PURGE TRANSMISSION
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
REMARQUE
NOTA
HINWEIS
NOTA
Utilizar el mando crucero
Pour avancer et pour reculer
Moverse hacia adelante y hacia atrás
Coupe
Taglio
Per avanzare e retrocedere
Vooruitrijden en Achteruitrijden
Utilizzo del controllo della velocità di crociera
Conseils pour la tonte
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Maaitips
Consigli per il taglio dell’erba
Consejos para el corte
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
WAARSCHUWING
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Entretien
Maintenance
Cleaning
Wartung
Mantenimiento del motor
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Page
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
DATI DI SERVIZIO
SERVICE AANTEKENINGEN
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
Lames
Blades
Messerbalken
Messen
Cuchillas
Lame
Controlar el Freno
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Entfernen des Mähers
To remove mower
Per rimuovere la falciatrice
Assembly of the cutting unit
Pour démonter la faucheuse
Para quitar el cortacésped
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
INSTALLIEREN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ- HERS
To Replace Mower Drive Belt
QUITAR LA CORREA de TRANSMISIÓN deL CORTA CÉSPED
Pour remplacer la courroie de transmission
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ- DEREN
DE AANDRIJFRIEM op DE MAAIUNIT installeren
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
Fig.
VISUAL SIDE-TO-SIDEADJUSTMENT
PRECISION SIDE-TO-SIDEADJUSTMENT
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
Fig.
Pour mettre la tondeuse à niveau
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Nivelar el cortacésped
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
Fig.
Livellamento del rasaerba
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
De maaiunit nivelleren
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Austauschen des Motorantriebsriemens
BELT INSTALLATION
INSTALLIEREN DES RIEMENS
To Replace Motion Drive Belt
MONTAGE DE LA COURROIE
Pour remplacer la courroie de transmission
Sustituir la correa de transmisor del movimiento
DÉMONTAGE DE LA COURROIE
De aandrijfriem vervangen
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA
DE RIEM INSTALLEREN
Sostituzione della cinghia di trasmissione
RECORDATORIO MANTENIMIENTO / CUENTA- HORAS
SERVICE REMINDER / HOUR METER
SERVICE REMINDER / STUNDENZÄHLER
RAPPEL D’ENTRETIEN /COMPTEUR HORAIRE
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Il motore non gira bene
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Entretien et réparations
Service
Service
WARNUNG
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
Printed in the U.S.A
532 40 89-17Rev. 2 08.18.08 SBW