Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
LTH152 instruction manual 532 40 89-32 Rev. 2 08.24.08 AP, Printed in the U.S.A
Models:
LTH152
1
72
72
Download
72 pages
50.48 Kb
65
66
67
68
69
70
71
72
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz et starter
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
Carburetor adjustment
Cleaning
How to
Page 72
Image 72
532 40
89-32
Rev. 2 08.24.08 AP
Printed in the U.S.A.
Page 71
Page 72
Image 72
Page 71
Contents
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
m/s2
EN8361997/A2
EMC 2004/108/EC
LTH152
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
STEERING WHEEL
LENKRAD
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
AJUSTAR EL ASIENTO
INSTALL BATTERY
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ACCU INSTALLEREN
EINBAU DER BATTERIE
ATTACH HOOD VENT BEFESTIGEN SIE KAPUZENBELÜFTUNGSSCHLITZ
ATTACHER LE CONDUIT DE CAPUCHON CONECTE CAPUCHA ABERTURA
ATTACCARE LO SBOCCO DI CAPPUCCIO BEVESTIG DE KAP LUCHTOPENING
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento
3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies
Positioning of controls
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz et starter
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
1. Schakelaar verlichting 2. Throttle and choke control
4. Levier de commande de la transmission hydrostatique
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
3. Brake Pedal
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio
ROS ON
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Parking brake
8. Feststellbremse
9. Free-wheel Control Lever
9. Ein und Ausschalten des Freilaufes
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Filling up
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
Démarrage du moteur
Arranque del motor
Avviamento del motore
Starting of motor
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
ATTENTION DEMARRAGE A FROID DUNE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROS- TÁTICO
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
ADVERTENCIA
PERICOLO
WARNUNG
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
Apagar el motor
6. Maintenance, Adjustment. 6. Wartung Instandhaltung, Einstellung
6. Entretien, Réglages. 6. Mantenimiento, Ajuste
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, Afstelling
ADVERTENCIA
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Wartung
Entretien
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Mantenimiento del motor
SERVICE RECORD
Carburetor adjustment
WARTUNGSNACHWEIS
Vergaser-Einstellung
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
Réglage du carburateur
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
Carburator afstellen
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
G MF
A E B C
K L D
To Remove Mower
Assembly of the cutting unit
Pour Démonter La Faucheuse
Para Quitar El Cortacésped
Per Rimuovere La Falciatrice
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
INSTALLIERENDESANTRIEBSRIEMENSDESMÄHERS
G MF
A E B C
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA
DE AANDRIJFRIEM OP DE MAAIUNIT INSTALLEREN
Pour remplacer la courroie de transmission
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side-to-side
To Level Mower
Ausnivellieren des Mähers
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
GENAUE justierung an beiden seiten
JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG
Pour mettre la tondeuse à niveau
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
Nivelar el cortacésped
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA
Livellamento del rasaerba
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
REGOLAZIONE DAVANTI-DIETRO
De maaiunit nivelleren
beide kanten op het oog uitlijnen
PRECISIE-AFSTELLING BAN BEIDE KANTEN BAN DE MAAIUNIT
AFSTELLING BOOR-EN ACHTERZIJDE
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Controlar El Freno
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
532 40 89-32 Rev. 2 08.24.08 AP
Printed in the U.S.A