Maintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest
Mesuresdesécuritéd'utilisationd'unetondeuseàhélice horizontaleàconducteurmarchant
ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité
point on the mower when it is tilted up.
Wartung
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle befinden.
I. Précautions d’utilisation
• Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil- |
iarisez vous avec les commandes pour apprendre à |
utiliser efficacement cette machine. |
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes |
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser |
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus |
interdire l’utilisation de telle machine |
certain âge. |
• Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants |
• Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame |
immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour |
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres |
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse |
à gazon d’un endroit à l’autre. |
• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro- |
tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité, |
comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, |
en place. |
Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la bougie occupent la position la plus élevée.
Inspeccion
Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser la bujía.
Onderhoud
Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken. Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.
Manutenzione
Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto.
ou d’animaux. |
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un |
tondeuse à gazon est responsable des accidents ou |
dommages causés à une personne ou a ses biens. |
II. Préparation
• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides |
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou |
chaussés de sandales. |
• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état |
de la surface à tondre et retirer tous les objets sus- |
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage |
de la machine. |
• ATTENTION – Le carburant est très inflammable. |
- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez |
exclusivement des récipients conçus et approuvés |
pour ces usages. |
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre |
et ne pas fumer pendant le remplissage. |
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer |
le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir |
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur |
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud. |
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de |
démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la |
zone où le carburant a été renversé et éviter de |
• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais |
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal |
car cela peut être dangereux. |
• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage |
avant de mettre le moteur en marche. |
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact |
avec soin selon les instructions, les pieds éloignés |
des lames. |
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en |
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse |
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, |
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule- |
ment la partie éloignée de l’opérateur. |
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous |
trouvez devant la goulotte d’éjection. |
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous |
les parties rotatives. |
l’orifice de sortie |
• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à |
gazon pendant son fonctionnement |
• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. |
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer |
la goulotte d’éjection pour la nettoyer. |
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter |
de coupe, |
Régulièrement |
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. ACHTUNG: der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.
créer une quelconque source de chaleur avant que |
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. |
- Refermez avec précautions les bouchons des réser- |
voirs ou des récipients contenant du carburant pour |
garantir la sécurité. |
• Remplacez les pots d’échappement défectueux. |
• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier |
que les lames, les boulons de lame et le carter de |
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours |
remplacer les lames et les boulons simultanément de |
façon à éviter tout problème d’équilibrage. |
• Sur les machines de |
la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres. |
- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse. |
- si la machine commence à vibrer anormalement. |
• Arrêtez la machine. |
- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la |
tondeuse à gazon |
- avant le ravitaillement en combustible. |
• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant |
de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est |
équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez |
• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. |
IV. Entretien et Entreposage
Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). ATTENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct. Evitez de mettre trop d'huile.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. AVISO: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar rel- leno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD. ATTENZIONE: l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di versare troppo olio.
16
III. Utilisation
•Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
•Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
•Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.
•Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.
•Marchez, ne courrez jamais.
•Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
•Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.
•Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5
• |
bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à |
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions. |
• Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du |
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les |
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une |
flamme ou d’une étincelle de l’allumage. |
• Attendre le refroidissement du moteur avant |
d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé. |
• Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le |
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie |
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par |
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse. |
• Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as- |
surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé. |
• Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement |
les pièces usées ou détériorées. |
• Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder |
à cette opération à l’extérieur. |