Husqvarna R52 instruction manual

Models: R52

1 24
Download 24 pages 54.2 Kb
Page 17
Image 17
Manual background

Eng Drive

Forward drive is engaged(1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle.

DLauf

Das Ein-(1) und Asschalten (2) des antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgiff.

FMise en service

La mise en fonction (1) et l’arrât (2) se font grace au guidon d’embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron.

Esp Funcionamiento

El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.

NL Aandrijving

Het aan- (2) en en uitshakelen (3) van de aandrijving gescheidt met de koppelingsbeugel bovenophet stuur.

IGuida

L’innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.

¨ ￿

Eng USE

The mower should not be used on ground that slopes more than 30°. This could cause engine lubrication problems.

DSTARTEN EN STOPPEN

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

FUTILISATION

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur.

Esp APLICACION

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados.

NL GEBRUIK

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 30°. Anders komen er problemen met de smering van de motor.

IUSO

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30°.

Max 30°

17

Page 17
Image 17
Husqvarna R52 instruction manual