2
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor.
Remueva y desechese del embalaje de cartón.
NOTA: Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento.
Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente (2).
Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
Apretar el tornillo (3).
AJUSTAR EL ASIENTO
Levantar la palanca del ajuste (4) y deslizar el asiento hasta encontrar una posición que les permita presionar el pedal del embrague/freno hasta el fondo. Soltar la palanca para fijar el asiento en esta posición.
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone.
NOTA: Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore disicurezza (1) sul supporto del sedile.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo. (2).
Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
Stringere la vite (3).
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Sollevare la leva di regolazione (4) e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda, che vi consenta di premere a fondo il pedale della frizione/del freno. Per bloccare il sedile in posizione, rilasciare la leva.
INSTALLATIE VAN DE STOEL
Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze be- vestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker.
Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
N.B. Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil- igheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (2).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
Haal de stelschroef (3) aan.
STOEL AFSTELLEN
Til de afstelhendel (4) op en schuif de stoel naar een com- fortabele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen. Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at
WARNING: Before installing battery remove metal bracelets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touching these items to battery could result in burns.
Remove terminal portective caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the black earth cable to
HINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen.
WARNUNG! Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbänder, Uhrarmbänder, Ringe u. dergl. ablegen. Wenn diese Gegenstände mit der Batteriein Berührung kommen, könnte dies nämlich Brandverletzungen verursachen.
Die Schutzkappen von den Anschlußklemmen entfernen und wegwerfen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das schwarze Erdungskabel an
REMARQUE : Si la batterie est mise en service
ATTENTION : Avant de mettre en place la batterie, prendre la précaution de retirer gourmette,
Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de côté. Raccorder en premier le câble rouge (+) à la borne positive de la batterie puis le câble noir
20