JVC CA-MXK50R manual Anschluss, Raccordement, Technische Daten, Caractéristiques

Models: CA-MXK50R

1 38
Download 38 pages 59.45 Kb
Page 35
Image 35
ANSCHLUSS

ANSCHLUSS

Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXK50R.

Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

Die maximale Belastbarkeit von SP-MXK50 ist 70 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1)Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.

2)Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3)Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.

4)Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5)Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

6)Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.

7)Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8)Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXK50R pour faire fonctionner les enceintes.

Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur.

La puissance maximale admissible du SP-MXK50 est de 70 W. En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum ad- missible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1)Parasites durant une syntonisation FM.

2)Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide.

3)Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit.

4)Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5)Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne- disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6)Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées.

7)Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques.

8)Hurlements dus à l’utilisation de micros.

TECHNISCHE DATEN

Typ

:

3-Weg, 3-Lautsprecher-

 

 

Baßreflexbox

Lautsprecher:

 

13,5 cm Konus × 1

Tieftöner

:

Mittenbereich

:

5,0 cm Konus × 1

Hochtöner

:

2,0 cm Aufgekelcht × 1

Belastbarkeit

:

70 W

Impedanz

:

6 Ω

Frequenzbereich

:

35 Hz — 20 000 Hz

Schalldruckpegel

:

82 dB/W·m

Abmessungen (B × H × T) :

228 mm × 318 mm × 255 mm

Gewicht

: Je 3,5 kg

Technische Änderungen vorbehalten.

CARACTÉRISTIQUES

Type

: Enceinte 3 voices, 3 haut-

 

parleurs type à réflexion des

 

basses

 

Haut-parleurs:

: conique de 13,5 cm × 1

Graves

Médium

: conique de

5,0 cm × 1

Aigus

: dôme de

2,0 cm × 1

Puissance maximale admissible

: 70 W

 

Impédance

: 6 Ω

 

Bande passante

: 35 Hz — 20 000 Hz

Pression sonore

: 82 dB/W·m

 

Dimensions (L × H × P)

: 228 mm × 318 mm × 255 mm

Masse

: 3,5 kg chaque

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

3

Page 35
Image 35
JVC CA-MXK50R manual Anschluss, Raccordement, Technische Daten, Caractéristiques, Technische Änderungen vorbehalten