How to load the magazine

How to load the magazine

Colocación de un magazín

Chargement d’un magasin

1.Slide the door to the right.

2.Load the magazine.

Load the magazine into the CD changer with the ) mark on top and the CD insertion side to the right.

1.Deslice la puerta hacia la derecha.

2.Coloque un magazín.

Coloque un magazín en el cambiador de CD con la marca ) apuntando hacia arriba y el lado de inserción del CD hacia la derecha.

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Charger un magasin.

Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque ) en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.

1.2.

3.Close the door.

Normally the door must be kept closed except when changing the magazine.

3.Cierre la puerta.

La puerta debe estar cerrada excepto al poner o sacar un magazín.

3.Fermer la porte.

La porte doit être fermé en dehors du chargement ou du retrait d’un magasin.

 

Cautions:

Precaución:

Attention:

 

 

• Do not insert your hands or any foreign object into the loading

• No introduzca la mano o algún objeto por la ranura de carga

Ne pas introduire vos mains ou d’objet étranger dans la

 

 

slot, otherwise you may be injured or cause malfunctions or

pues podría lastimarse o producir fallas de funcionamiento

fenêtre de chargement, vous pourriez vous blesser ou causer

 

 

damage.

o daños.

des mauvais fonctionnements ou dommages.

 

 

• When a label on the magazine, if any, partly peels off, it may

• Si el magazín está provisto de una etiqueta y ésta se despega

Si l’étiquette sur le magasin se décolle, cela peut causer un

 

 

cause a malfunction. If this happens, remove the label or stick

en parte, podría producirse una falla de funcionamiento. En

mauvais fonctionnement. Si cela se produit, retirer l’étiquette

 

 

it on firmly.

tal caso, despegue la etiqueta o vuélvala a pegar firmemente.

ou la recoller solidement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to unload the magazine

1.Slide the door to the right.

2.Press the 0 EJECT button.

• The magazine ejects from the loading slot.

Note:

When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the above procedure.

If the above procedure does not work, follow the steps below:

1.Be sure that the selectors are set correctly.

2.Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.

(Fig. g)

3.Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h)

*Do not put the stick at an angle, insert it straight.

Fig. g

The compulsory eject hole and protective seal

Orificio de expulsión forzosa y sello protector

Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur

Cómo retirar un magazín

1.Deslice la puerta hacia la derecha.

2.Pulse el botón 0EJECT.

• El magazín es expulsado de la ranura de carga.

Nota:

Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín hacia adentro y reproduzca el disco no.12 una vez más; cuando la reproducción haya terminado, repita el procedimiento de arriba.

Si el procedimiento de arriba no funciona, realice los pasos siguientes:

1.Asegúrese de que los selectores estén correctamente ajustados.

2.Despegue el sello protector del orificio de expulsión forzosa. (Fig. g)

3.Introduzca en el orificio una varilla recta, tal como un destornillador. (Fig. h)

*Inserte la varilla en sentido recto, sin ningún ángulo.

H

V

Retrait d’un magasin

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Appuyer sur la touche 0EJECT.

Le magasin est éjecté du compartiment.

Remarque:

Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est terminée, refaire la procédure précédente.

Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes suivantes:

1.Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.

2.Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.

(Fig. g)

3.Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou.

(Fig. h)

*N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.

Fig. h

Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer. Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé. autorizado.

How to remove the disc trays

Use the release knob to remove the disc trays when cleaning them.

1.While pulling down the release knob, pull out the disc tray.

2.After cleaning, insert the disc tray into the magazine while pulling down the release knob.

Clean the trays one by one to avoid inserting two trays into one slot of the magazine.

Cómo quitar las bandejas de los discos

Utilice la perilla de desenganche cuando desee retirar las bandejas de disco para su limpieza.

1.Extraiga la bandeja de disco mientras baja la perilla de desenganche.

2.Después de limpiarla, inserte la bandeja de disco en el magazín mientras baja la perilla de desenganche.

Limpie las bandejas una por una para impedir la inserción de dos bandejas en la misma ranura de magazín.

Comment retirer les tiroirs de disque

Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de le nettoyer.

1.Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de disque.

2.Après le nettoyage, insérez le tiroir de disque dans le magasin tout en tirant sur le bouton de retrait.

Nettoyez les tiroirs un par un pour éviter d'en insérer deux à la fois dans un seul tiroir.

Release knob

Perilla de desenganche

Bouton de retrait

Handling CD-Rs/CD-RWs

The reflective film of CD-Rs/CD-RWs is less tough than that of ordinary music CDs. If these discs are damaged, their film may peel. These media are also susceptible to fingerprints, so use extreme care when handling them.

Storage

Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top of one another without their cases, they may be damaged. Do not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving CDs in your car.

Manejo de los CD-Rs/CD-RWs

La película reflectora de los CD-Rs/CD-RWs es menos resistente que la de los CDs de música convencionales. En este tipo de discos, los daños pueden provocar el desprendimiento de su película. Estos medios también son afectados por las huellas de los dedos; por lo tanto, trátelos con sumo cuidado.

Cómo guardar los discos

Guarde los discos en sus cajas. No apile discos sin sus cajas, ya que podrían dañarse. No ponga los discos donde queden expuestos a la luz solar directa o en lugares con alta temperatura o humedad. No los deje en el automóvil.

Manipulation des CD-R/CD-RW

Le film réfléchissant des CD-R/CD-RW est moins résistant que celui des CD audio ordinaires. Si ces disques sont endommagés, leur film peut se décoller. Ces disques sont aussi sensibles aux empreintes de doigts. Faites très attention quand vous les manipulez.

Stockage

Bien conserver les disques dans leurs boîtes. Si des disques sont empilés les uns sur les autres sans leurs boîtes, ils peuvent être abîmés. Ne pas mettre des disques où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit sujet à de fortes températures ou à l’humidité. Eviter de laisser des disques dans votre voiture.

Hold down the center holder.

Presione el sujetador central.

Appuyer au milieu du support.

Lift it out without touching the recorded surface.

Levántelo para sacarlo sin tocar la superficie grabada.

Le lever sans toucher à la surface enregistrée.

Insert with the label facing up.

Inserte con la etiqueta hacia arriba.Colocación de un magazínChargement d’un magasinHow to unload the magazine Mettre en place avec l’étiquette au-Cómo retirar un magazínRetrait d’un magasin dessus.How to remove the disc traysCómo quitar las bandejas de los discos

Press gently on the disc to insert. Presione suavemente el disco para insertalo.

Appuyer légèrement sur le disque pour le mettre en place.

Maintenance of CDs

When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge. If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened with water.

Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic agents.

Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the surface.

Mantenimiento de los CDs

Limpie las huellas y el polvo que se adhiere sobre el disco con un paño limpio y suave desde el centro hacia los bordes. Si no salen, límpielo con un paño humedecido con agua.

No utilice limpiadores para discos, bencina, alcohol o agentes antiestáticos.

No dañe el lado con etiqueta ní pegue papeles o adhesivos en la superficie.

Correct

Incorrect

Incorrecto

Correcto

Incorrect

Correct

 

Entretien des CDs

Si des empreintes digitales ou de la poussière adhèrent à un disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre, en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. S’il est difficile à nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifié avec de l’eau.

Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent antistatique.

Ne pas endommager le côté de l’étiquette ou coller du papier ou de la bande adhésive sur la surface.

6

Page 6
Image 6
JVC CH-X1500 How to load the magazine, Colocación de un magazín, How to unload the magazine, Cómo retirar un magazín

CH-X1500 specifications

The JVC CH-X1500 is a pioneering CD changer that emerged in the late 1990s, marking a significant evolution in portable music technology. It is renowned for its user-friendly design and innovative features, making it a popular choice among music enthusiasts looking for an enhanced audio experience on the go.

One of the key features of the JVC CH-X1500 is its ability to hold up to six CDs simultaneously, providing users with a convenient way to enjoy a variety of music without the need for constant disc changes. This capacity was particularly appealing during an era when CD collections were prevalent, allowing for easy access to multiple albums. The CD changer also employs a sophisticated mechanism that ensures smooth disc loading and playback, minimizing interruptions during listening sessions.

The CH-X1500 is equipped with an advanced digital-to-analog converter (DAC), enhancing sound quality by delivering clearer and more accurate audio reproduction. Additionally, the device supports a wide range of CD formats, including CD-R and CD-RW, making it versatile for users who enjoy custom compilations or recorded mixes. This compatibility with various formats ensured that users could take full advantage of their music libraries.

In terms of connectivity, the JVC CH-X1500 features an RCA output, enabling seamless integration with a variety of audio systems. Its compact design makes it easy to install in vehicles or home entertainment setups. The changer can also be controlled from a distance, thanks to the inclusion of a wired remote, increasing accessibility and user convenience.

Another noteworthy characteristic of the CH-X1500 is its reliability. Built with durable materials, it was designed to withstand regular use, making it a long-lasting asset for music lovers. Additionally, JVC incorporated anti-shock technology in the CH-X1500, which protects the unit from vibrations that could disrupt playback, ensuring a consistent audio experience even during bumpy rides.

Overall, the JVC CH-X1500 represents a milestone in CD changer technology, combining practical features with solid performance. Its ability to hold multiple discs, superior sound quality, and ease of use have solidified its place in the hearts of music aficionados. As a quintessential product of its time, the CH-X1500 showcases JVC’s commitment to innovation and quality in audio engineering, illustrating the company’s strong legacy in the world of consumer electronics.