ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

A Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the receiver.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

LINE IN

(see diagram ) (véase diagrama ) (voir le diagramme )

SUBWOOFER (see diagram ) (véase diagrama ) (voir le diagramme )

To steering wheel remote controller (see diagram )

Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )

Rear ground terminal Terminal de tierra posterior

Borne arrière de masse

Line out (see diagram )

Salida de línea

15 A fuse Fusible de 15 A Fusible 15 A

*1 Not included for this receiver.

*1 No suministrado con esta unidad. *1 Non fourni avec cet appareil.

Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage

(véase diagrama ) Sortie de ligne

(voir le diagramme )

To CD changer, another external component, or SIRIUS® radio (see diagram )

Al cambiador de CD, otro componente externo, o radio SIRIUS® (véase diagrama )

Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à la radio SIRIUS ® (voir le diagramme )

*2 Before checking the operation of this receiver prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

Black

Negro

Noir

Yellow*2

Amarillo*2

Jaune*2

Red

Rojo

Rouge

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To an accessory terminal in the fuse block

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible

*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Blue with white stripe

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche(200 mA max.)

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

Orange with white stripe Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche

Brown

Marrón

Marrone

To car light control switch

Al interruptor de control de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To cellular phone system—only for KD-AR5500

Al sistema de teléfono celular—solo para KD-AR5500 Al cellulare—seulement pour le KD-AR5500

White with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanc avec bande noire

White

Gray with black stripe

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray Green with black stripe

Gris Verde con rayas negras

Gris Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Verde

Púrpura con rayas

Vert

negras

 

Violet avec bande noire

Left speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (arrière)

B Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de

volant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote input

 

 

 

Remote adapter (not supplied)

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the

 

 

 

 

Entrada del control remoto del

 

 

 

Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)

 

controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required.

 

 

 

 

volante de dirección

 

 

 

Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni)

 

For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased.

 

 

 

 

Entrée de la télécommande

 

 

 

 

 

 

 

Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este

 

 

 

 

 

 

 

de volant

 

 

 

 

 

 

 

receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

audio donde compró el receptor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

 

Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control remoto del volante de dirección (equipado en el

 

utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vehículo)

 

spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

 

autoradio où vous avez acheté votre autoradio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 53
Image 53
JVC KD-AR5500, KD-LHX550 manual English Español Français