PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

 

 

 

+

+

L +

+

L

+

+

L -

-

-

-

-

 

 

-

 

 

 

 

+

+

+

+

 

+

+

R -

 

 

R

-

-

R -

-

 

-

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

 

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät

 

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met

upgrade your car stereo system.

 

 

 

 

anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

appareil pour améliorer votre système autoradio.

een versterker of andere apparatuur.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the

• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

 

 

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de

 

remote lead of the other equipment so that it can be

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des

 

 

bande blanche) au fil de commande à distance de

 

externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op

 

controlled through this unit.

 

 

 

 

anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät

 

 

 

l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé

 

afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

For amplifier only:

 

 

 

 

 

 

gesteuert werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

via cet appareil.

 

 

Alleen voor een versterker:

 

– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s

• Nur für den Verstärker:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour l’amplificateur seulement:

 

 

– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van

 

line-in terminals.

 

 

 

 

 

 

– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät

 

– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil

 

de versterker.

 

– Disconnect the speakers from this unit, connect

 

an den Anschlußklemmen des Eingangs des

 

 

 

aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

 

– Koppel de speakers van dit apparaat los en

 

them to the amplifier. Leave the speaker leads of

 

Verstärkers anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et

 

verbind ze aan de versterker.

 

this unit unused.

 

 

 

 

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

 

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils

 

– De stroomtoevoer voor de versterker in- of uitschakelen,

 

– To turn on/off the power amplifier switch, see page 32

 

und am Verstärker anschließen. Die

 

 

 

 

 

 

 

d’enceintes de cet appareil inutilisés.

 

 

zie bladzijde 32 (aparte uitgave).

 

(separate volume).

 

 

 

 

 

Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt

 

– Pour mettrer en/hors service l’amplificateur de

 

– Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om het hifi-

 

– The line output level of this unit is kept high to maintain

 

lassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puissance, voir la page 32 (volume séparé).

 

geluid van deze eenheid te behouden.

 

the hi-fi sounds reproduced from this unit.

 

So schaiter Sie die integrierte Endstufe aus/ein,

 

 

– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est

 

Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid

 

When connecting an external amplifier to this unit,

 

siehe Seite 32 (separate Lautstärke).

 

 

 

 

 

 

 

maintenu à un niveau élevé pour maintenir une

 

aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor

 

turn down the gain control on the external amplifier to

– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem

 

qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet

 

van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid

 

obtain the best performance from this unit.

 

 

hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu

 

 

 

appareil.

 

 

 

de beste prestaties levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.

 

 

 

Lors de la connexion d’un amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses

 

extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

Gerät anschließen,

stellen Sie den

 

 

 

 

 

 

 

gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verstärkungsregler des externen Verstärkers

 

 

 

meilleures performances de cet appareil.

 

 

 

 

 

Einzelleitung

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

herunter, um die bestmögliche Leistung dieses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

Geräts zu erzielen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead

 

 

 

 

 

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

INPUT

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

L

L

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (niet meegeleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

JVC Versterker

 

 

To power aerial if any

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne automatique, s’il y en a une

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad (Blauw met witte streep)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

Achterspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

LINE OUT (REAR)

KD-SH99R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

B1

A1

 

 

*

 

 

 

 

R

R

LINE OUT (FRONT)

 

 

 

 

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

A2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B3

A3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.

 

INPUT

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

*

 

 

B4

A4

 

 

*

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

other equipment.

 

 

 

 

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achterspeakers

 

 

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

andere Geräteansrüstung stellen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

appareil.

 

 

 

 

 

enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te

 

 

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

For their connections, refer to the instructions supplied with them.

Connecting cord supplied with your DAB tuner Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB- Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner

tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

(Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes

• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie

d’emploi qui les accompagnent.

over het tot stand brengen van deze aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

KD-SH99R

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

 

 

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

KD-SH99R

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

Subwoofer and other source equipment / Subwoofer und andere Komponente / Caisson de grave et autre appareil / Subwoofer en andere apparaat

DVD, VCR or TV / DVD, Videorecorder oder Fernsehgerä t / DVD, Magné toscope ou Té lé viseur / DVD, Videorecorders en TV

You can connect a subwoofer to reinforce the bass.

Sie können einen Subwoofer zur Baßverstärkung anschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

L

Amplifier

KD-SH99R

Verstäker

 

R

Amplificateur

 

 

Versterker

 

 

 

SUBWOOFER OUT

 

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

Signal cord (not supplied with this unit)

 

You can connect the DVD player (KV-DV7).

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Sie können den DVD-Spieler (KV-DV7) anschließen.

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Vous pouvez connecter un lecteur de DVD (KV-DV7).

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

 

Hei is mogelijk een DVD (KV-DV7) aan te sluiten.

L

TV

 

 

*

To the mobile color monitor system or the

 

 

 

R

 

*

 

 

audio-video input terminal of a stereo audio-

LINE IN

 

 

 

video TV.

 

 

 

KV-DV7* Zum mobilen Farb- oder Monitorsystem

 

 

 

 

 

oder dem Audio-Video-Eingang eines

 

 

 

 

 

stereophonen Audio-Video-Fernsehgeräts.

KD-SH99R

 

AUDIO

VIDEO

* Au système mobile de moniteur couleur ou aux

 

L

1

 

 

 

 

 

R

2

 

prises d’entrée audio-vidéo d’un téléviseur

 

 

 

 

stéréo audio-vidéo.

 

REMOTE

DIGITAL

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

SENSOR

 

*

 

INPUT

(OPTICAL)

 

Naar het mobiele kleuren of monitorsysteem of de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

audio-/video-ingang van een stereo audio/video TV.

CONTROL cord

Remote control data cord (supplied with KV-DV7)

Steuerungskabel

Fernbedienungsdatenkabel (gehört zum Lieferumfang von KV-DV7)

Cordon de commande

Cordon de télécommande de données (fourni avec le KV-DV7)

Snoer voor de afstandsbediening

Snoer voor de afstandsbediening (meegeleverd met de KV-DV7)

Page 4
Image 4
JVC KD-SH99R Koppel de speakers van dit apparaat los en, Lassen, Lors de la connexion d’un amplificateur, Other equipment

KD-SH99R specifications

The JVC KD-SH99R is an innovative car stereo that exemplifies a blend of advanced technology and user-friendly design, making it a preferred choice for music enthusiasts. This high-performance head unit is known for its impressive audio quality and numerous features that cater to both casual listeners and audiophiles.

One of the standout features of the KD-SH99R is its ability to play various media formats, including CDs, MP3, and WMA files. This versatility ensures that users can enjoy their favorite tracks regardless of the medium. The front USB port allows for seamless connectivity with digital devices, giving users the ability to play music directly from USB flash drives. Additionally, the inclusion of an auxiliary input allows for easy connection of smartphones and portable media players, expanding the music options available.

Sound quality is paramount in any car audio system, and the KD-SH99R does not disappoint. It is equipped with a powerful 50 watts per channel output, delivering a robust audio experience that can fill any car interior. The unit features a 3-band parametric equalizer, which allows users to fine-tune their audio settings to achieve the perfect sound that suits their preference. Moreover, the built-in high-pass and low-pass filters offer enhanced control over the frequencies, ensuring that all elements of the music come through clearly.

Another notable feature is the JVC's exclusive K2 Technology, which enhances the quality of compressed audio files, producing a clearer and more dynamic sound. This is particularly beneficial for digital music files which can often lose vibrancy during compression.

For those who value customization, the KD-SH99R offers variable color illumination, allowing users to match the display with their car's interior lighting. This customization is aesthetically pleasing and adds a personal touch to the stereo.

In terms of connectivity, the KD-SH99R is compatible with Bluetooth technology, enabling hands-free calling and wireless music streaming. This feature enhances the driving experience, allowing drivers to stay connected while keeping their focus on the road. The unit also includes AM/FM radio with RDS, providing access to a wide range of radio stations.

In conclusion, the JVC KD-SH99R is a feature-rich car stereo designed to enrich any driving experience. With its high power output, versatile media playback options, advanced sound technologies, and user-friendly design, it stands as an excellent choice for anyone looking to elevate their in-car audio system.