KD-SH99R

Installation/Connection Manual

 

 

Einbau/Anschlußanleitung

 

 

Manuel d’installation/raccordement

 

 

Handleiding voor installatie/aansluiting

 

0401MNMMDWJES

 

J C

LVT0658-001A

V

EN, GE, FR, NL

[E/EX]

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

sources de courant continu de 12 V à masse

systemen die werken op 12 V gelijkstroom met

ausgelegt.

NEGATIVE.

negatieve aarding.

INSTALLATION

 

 

EINBAU

 

 

 

 

 

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

 

 

(IM ARMATURENBRETT)

 

 

 

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

L’illustration

suivante

est un exemple

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

d’installation typique. Cependant, vous devez

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific car.

Ihrem jeweiligen

Auto

Anpassungen

faire les ajustements correspondant à votre

moet echter bij de installatie rekening houden met

If you have any questions or require information

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

voiture particulière. Si vous avez des questions

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

regarding installation kits, consult your JVC IN-

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

ou avez besoin d’information sur des kits

vragen of voor meer bijzonderheden over

CAR ENTERTAINMENT dealer or a company

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

d’installation,

consulter

votre

revendeur

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

ihren

JVC Autoradiohändler oder

ein

d’autoradios

JVC ou

une

compagnie

dealer of een dealer

of een bedrijf dat

supplying kits.

 

 

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

(Control

1 Vor dem Einbau: Drücken Sie

 

 

 

Avant le montage: Appuyer sur

 

 

1 Voordat u aan de montage van het apparaat

 

 

 

 

 

 

Panel Release button) to detach the control

(Schalttafel-Freigabetaste), um die Arretierung

 

 

(déblocage du panneau de commande) pour

begint: Druk op

 

 

 

 

(het bedieningspaneel

 

 

 

 

panel if already attached.

 

 

der Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits

éventeullement détacher le panneau de

vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt

* When shipped from the factory, the control

angebracht ist.

 

 

 

 

 

commande.

 

 

 

 

 

 

loskoppelen indien dit aan de eenheid is

* Bei der Auslieferung ab Werk ist die

* Lorsque ce panneau de commande sort

vastgekoppeld.

 

 

panel is packed in the hard case.

 

 

Schalttafel im Etui verpackt.

 

 

 

d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het

2 Remove the trim plate.

 

 

 

 

 

 

 

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

 

 

 

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

 

 

verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd.

3 Remove the sleeve after disengaging the

3 Die

Halterung nach

dem

Entriegeln

der

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le

2 Verwijder de sierplaat.

 

 

sleeve locks.

 

 

Halterungensperren abnehmen.

 

 

 

manchon.

 

 

 

 

 

 

3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

1 Stand the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

 

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

 

 

losgemaakt.

 

 

Note: When you stand the unit, be careful

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

1 Zet het apparaat rechtop.

not to damage the fuse on the rear.

darauf achten, daß die Sicherung auf der

à la verticale, faire attention de ne pas

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop

2 Insert the 2 handles between the unit and

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

 

 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

zet, moet u erop letten dat u de zekering aan

the sleeve, as illustrated, to disengage the

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le

de achterkant niet beschadigt.

sleeve locks.

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und

manchon comme indiqué pour désengagé

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

3 Remove the sleeve.

 

 

die Halterungensperren entriegeln.

 

 

 

les verrous de manchon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apparaat en het huis, om de klemmen los te

 

 

3 Die Halterung entfernen.

 

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

 

 

 

 

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maken.

 

 

future use after installing the unit.

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

Remarque: S’assurer de garder les

3 Verwijder het huis.

 

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

künftigen Gebrauch nach dem Einbau des

poignées pour une utilisation ultérieur,

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

Geräts aufbewahrt werden.

 

 

 

après l’installation de l’appareil.

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

 

 

 

 

 

 

 

* After the sleeve is correctly installed into

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

de toekomst kunt gebruiken.

the dashboard, bend the appropriate tabs

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

* Après installation correcte du manchon dans

4 Installeer het huis in het dashboard.

to hold the sleeve firmly in place, as

illustrated.

 

 

im Armaturenbrett, die entsprechenden

le tableau de bord, plier les bonnes pattes

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

 

 

Riegel umknicken, um die Halterung an

pour maintenir fermement le manchon en

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

place, comme montré.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stevig op hun plaats duwen.

body and place the rubber cushion over the

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

end of the bolt.

 

 

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

 

 

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

6 Do the required electrical connections.

der

Schraube mit

einem

Gummipuffer

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

uiteinde van de bout.

 

 

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

abdecken.

 

 

 

 

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

 

 

 

 

 

 

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

8 Attach the trim plate.

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à

 

 

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

 

 

Anschlüsse vor.

 

 

 

 

 

9 Attach the control panel.

 

 

7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es

ce qu’il soit verrouillé.

 

 

 

 

 

vergrendeld is.

 

 

 

 

 

 

8 Attachez la plaque d’assemblage.

8 Bevestig de sierplaat.

 

 

 

 

 

 

einrastet.

 

 

 

 

 

9 Remonter le panneau de commande.

 

 

 

 

 

 

8 Befestigen Sie die Frontrahmen.

 

 

 

9 Bevestig het bedieningspaneel.

 

 

 

 

9 Die Schalttafel anbringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 Handle

Griff

Poignée

Hendel

 

Slot

 

Schlitz

Control panel

Fente

Sleuf

Schalttafel

 

Panneau de commande

Fuse

Bedieningspaneel

Sicherung

 

 

Fusible

 

Zekering

2

 

Sleeve

Trim plate

Halterung

Frontrahmen

Manchon

Plaque d’assemblage

Huis

Sierplaat

 

Lock Plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

8

9

Control panel

Schalttafel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

 

 

Dashboard

 

 

Armaturenbrett

Rubber cushion

 

Tableau de bord

 

Dashboard

Gummipuffer

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

Rubberdop

 

184

 

 

 

 

(7- mm

Sleeve

4

1/4")

53

Halterung

(2-mm

Manchon

 

1/8")

Huis 7

 

5

 

 

Mounting bolt

 

 

Befestigungsschraube

 

 

Boulon de montage

 

 

Bevestigingsbout

 

4 *

6

 

 

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

 

 

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

 

 

Référez-vous “RACCORDEMENTS

Trim plate

 

ELECTRIQUES” .

 

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

De zekering slaat door.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

 

aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*

Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Le son est déformé.

Het geluid wordt vervormd.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

 

gemeenschappelijk geaard?

• L’appareil devient chaud.

 

Het apparaat raakt verhit.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

Page 1
Image 1
JVC KD-SH99R manual LVT0658-001A, Voordat u aan de montage van het apparaat, Fuse blows, No sound from the speakers

KD-SH99R specifications

The JVC KD-SH99R is an innovative car stereo that exemplifies a blend of advanced technology and user-friendly design, making it a preferred choice for music enthusiasts. This high-performance head unit is known for its impressive audio quality and numerous features that cater to both casual listeners and audiophiles.

One of the standout features of the KD-SH99R is its ability to play various media formats, including CDs, MP3, and WMA files. This versatility ensures that users can enjoy their favorite tracks regardless of the medium. The front USB port allows for seamless connectivity with digital devices, giving users the ability to play music directly from USB flash drives. Additionally, the inclusion of an auxiliary input allows for easy connection of smartphones and portable media players, expanding the music options available.

Sound quality is paramount in any car audio system, and the KD-SH99R does not disappoint. It is equipped with a powerful 50 watts per channel output, delivering a robust audio experience that can fill any car interior. The unit features a 3-band parametric equalizer, which allows users to fine-tune their audio settings to achieve the perfect sound that suits their preference. Moreover, the built-in high-pass and low-pass filters offer enhanced control over the frequencies, ensuring that all elements of the music come through clearly.

Another notable feature is the JVC's exclusive K2 Technology, which enhances the quality of compressed audio files, producing a clearer and more dynamic sound. This is particularly beneficial for digital music files which can often lose vibrancy during compression.

For those who value customization, the KD-SH99R offers variable color illumination, allowing users to match the display with their car's interior lighting. This customization is aesthetically pleasing and adds a personal touch to the stereo.

In terms of connectivity, the KD-SH99R is compatible with Bluetooth technology, enabling hands-free calling and wireless music streaming. This feature enhances the driving experience, allowing drivers to stay connected while keeping their focus on the road. The unit also includes AM/FM radio with RDS, providing access to a wide range of radio stations.

In conclusion, the JVC KD-SH99R is a feature-rich car stereo designed to enrich any driving experience. With its high power output, versatile media playback options, advanced sound technologies, and user-friendly design, it stands as an excellent choice for anyone looking to elevate their in-car audio system.