ENGLISH

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CAUTIONS AND NOTES

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC

Merci pour avoir acheté un produit JVC.

Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung

Veuillez lire attentivement toutes les

vollständig durch, bevor Sie das Gerät in

instructions avant d’utiliser l’appareil afin de

Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie

bien comprendre son fonctionnement et

alles vollständig verstehen und die

d’obtenir les meilleures performances

bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

possibles.

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

This unit uses BTL (Balanced Trans- formerless) amplifier circuitry, i.e., floating ground system, so please comply with the following:

Be sure not to connect the “–” terminals of the speakers to a common point.

Do not connect them to each other.

Do not connect them to the metal body or chassis.

Cover the unused terminals with insulating tape to prevent them from short circuiting.

When an extension lead is used, it should be as thick and short as possible; connect it firmly with insulating tape.

Be sure to leave an appropriate space between the antenna (aerial) and the wires of this unit.

When replacing the fuse, only use a 20 A fuse.

Do not let pebbles, sand or metallic objects get inside the unit.

The heat sink becomes very hot while in use (and also after use). Be careful not to touch it.

To keep the heat dissipation mechanism running effectively, wipe the accumu- lated dust off periodically.

Playing the tape, radio, CD or MD, etc. loudly for a long period of time will exhaust the battery, while the engine is turned off or while the engine is idling.

DO NOT disassemble the units since there are no user serviceable parts inside.

VORSICHTMASSNAHMEN UND HINWEISE

Dieses Gerät ist nur für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleich- strom und (–) Erdung ausgelegt.

Der Verstärkerteil dieses Geräts arbeitet mit einer BTL-Schaltung (symmetrische Gegentakt-Ausgangsschaltung ohne Anpaßtransformator). Daher unbedingt auf die folgenden Punkte achten:

Die Minus-Lautsprecheranschlüsse “–” niemals am gleichen Kontakt anschließen.

Diese Kabel niemals miteinander verbinden.

Diese Kabel niemals an Metallteile (Karosserie, Chassis) anschließen.

Die nicht verwendeten Anschlußklem- men mit Isolierband überkleben, um Kurzschlüsse zu verhindern.

Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden. Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln.

Vergewissern Sie sich, daß ausreichen- der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des Geräts vorhanden ist.

Verwenden Sie beim Sicherungswechsel nur eine 20-A-Sicherung.

Darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Sand oder Metallgegenstände in das Geräteinnere gelangen.

Der Kühlkörper ist während des Betriebs (und auch noch danach) sehr heiß. Berühren Sie ihn auf keinen Fall.

Um das Wärmeableitungssystem in einem guten Betriebszustand zu halten, regelmäßig den Staub abwischen.

Wenn Sie eine Cassette, CD oder MD usw. über längere Zeit mit hoher Laut- stärke wiedergeben, während der Motor ausgeschaltet ist oder sich im Leerlauf befindet, entlädt sich die Batterie.

Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.

ATTENTION ET REMARQUES

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Cet appareil utilise un circuit d’amplification BTL (symétrique sans transformateur), c’est à dire un système

àmasse flottante par conséquent veuillez vous conformer à ce qui suit:

Ne pas raccorder les bornes “–” des haut-parleur à un point commun.

Ne pas les raccorder l’un à l’autre.

Ne pas les raccorder au corps métallique ou au châssis.

Recouvrir les bornes inutilisées avec du ruban isolant pour éviter de les court- circuiter.

Si vous utilisez un fil de prolongement, celui-ci doit être aussi épais et aussi cour t que possible. Connectez-le solidement avec un ruban adhésif.

Bien laisser un espace suffisant entre I’antenne et les fils de cet appareil.

Lors du remplacement du fusible, utili- sez uniquement un fusible de 20 A.

Ne pas laisser pénétrer de cailloux, de sable ou d’objets métalliques dans I’appareil.

Le déperditeur de chaleur devient brûlant pendant l’utilisation (et également après utilisation). Evitez soigneusement de le toucher.

Pour que le mécanisme de dissipation de la chaleur fonctionne effectivement, essuyer régulièrement la poussière qui s’accumule.

Si vous écoutez une cassette, radio, un CD ou un MD, etc., avec un volume très fort pendant une longue période, alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie finit par se décharger.

NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’ntérieur.

2

Page 2
Image 2
JVC KS-AX4700, KS-AX4500 manual English Deutsch Français, Vorsichtmassnahmen UND Hinweise

KS-AX4500, KS-AX4700 specifications

JVC has long been a prominent player in the audio world, known for its innovative products and cutting-edge technology. Among their latest offerings in the automotive audio market are the KS-AX4700 and KS-AX4500 amplifiers, which stand out for their impressive performance and feature set.

The JVC KS-AX4700 is a powerhouse amplifier designed to deliver high fidelity audio and robust performance. With a 4-channel configuration, it boasts an impressive 75 watts RMS power per channel, making it suitable for driving multiple speakers with ease. This amplifier features a high-speed MOSFET output stage that enhances efficiency while maintaining sound clarity. One of its standout features is the ability to bridge channels, allowing users to combine two channels to drive a subwoofer with 150 watts RMS, enhancing low-end performance significantly.

Similarly, the JVC KS-AX4500 is tailored for those who want solid sound without compromising on space or weight. This compact amplifier provides 50 watts RMS per channel and also offers the option to bridge channels for increased power output tailored for subs or larger speakers. Boasting a thermal management system, the KS-AX4500 ensures consistent performance without overheating, making it a reliable choice for extended listening sessions.

Both amplifiers incorporate advanced circuitry that minimizes distortion and maximizes audio detail. With built-in low-pass and high-pass filters, users can control the frequency range, allowing for a more personalized audio experience. This feature is particularly beneficial for audiophiles who wish to tailor their sound system to their specific tastes.

An essential technology in these models is the incorporation of JVC’s unique “Sonic Stage” technology, which enhances sound staging and imaging, creating a more immersive listening experience. The user-friendly interface allows for straightforward adjustments, ensuring that both novices and seasoned audio enthusiasts can achieve optimal audio performance.

In terms of design, both models feature a sleek and modern aesthetic, allowing them to blend seamlessly into the vehicle’s interior. Each unit is built with durability in mind, with robust construction that can withstand the rigors of automotive environments.

Overall, the JVC KS-AX4700 and KS-AX4500 amplifiers are excellent choices for anyone looking to enhance their car audio system. With their powerful performance, advanced technologies, and user-centric features, these amplifiers deliver exceptional sound quality that will undoubtedly elevate the listening experience on the road. Whether you seek deep bass, clear highs, or balanced sound, JVC has tailored its latest offerings to meet diverse audio demands.