Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Draai de kerndraden om elkaar heen

wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte streep) met de afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

 

 

Rear speakers

 

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

Hintere Lautsprecher

 

 

Remote lead

 

 

Enceintes arrière

 

 

Fernbedienungsleitung

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Achterspeakers

 

 

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Afstandsbedieningsdraad

Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

INPUT

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

L

 

 

 

To power aerial if any

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal cord

R

R

JVC Amplificateur

 

 

Blue with white stripe

Zur Motorantenne, sofern

JVC Versterker

 

 

Blau mit weißem Streifen

vorhanden

 

 

 

 

(not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

Vers l’antenne automatique, s’il y

 

 

 

 

 

 

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

Blauw met witte streep

en a une

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

*2

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

 

 

 

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

LINE OUT

 

 

INPUT

JVC Amplifier

Front speakers

L

L

L

 

L

 

 

 

 

 

L

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

 

 

 

 

R

R

R

R

R

JVC Amplificateur

Enceintes avant

REAR FRONT

 

JVC Versterker

Voorspeakers

 

 

 

Front speakers

 

 

 

 

KS-FX942R

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

 

 

*2

 

Enceintes avant

 

 

 

 

Voorspeakers

You can connect another power amplifier for front speakers.

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen

DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC

• For their connections, refer to the Instructions

anschließen.

supplied with them.

• Weitere Informationen über den Anschluß können

 

Sie der Bedienungsanleitong entnehmen, die dem

 

jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

CD-Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt

meegeleverd

meegeleverd

JVC DAB tuner

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

KS-FX942R

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC

un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC.

DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

Pour leurs connexions, référez-vous aux “Manuel

Zie de Gebruiksaanwijzing van deze apparaten voor

d’instructions” qui les accompagnent.

meer informatie over het tot stand brengen van deze

 

aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

KS-FX942R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

L

L

L

L

External component

Externe Komponente

 

 

 

 

R

R

R

R

Appareil extérieur

KS-FX942R

 

 

 

Extern apparaat

CD changer jack

Signal cord (not supplied with this unit)

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Buchse für CD-Wechsler

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Prise du changeur CD

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Aansluiting voor CD-wisselaar

 

 

 

 

See the INSTRUCTIONS (separate volume) for how to use the external component with this unit.

Informationen zur Verwendung der externen Komponente mit diesem Gerät finden Sie in den BEDIENUNGSANLEITUNG (separates Dokument).

Référez-vous aux “MANUEL D’INSTRUCTIONS” (manuel séparé) pour savoir comment utiliser l’appareil extérieur avec cet appareil.

Zie de GEBRUIKSAANWIJZING (apart boekje) voor details aangaande het gebruik van het externe component met dit toestel.

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

Steering wheel remote input

 

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption

 

(nicht im Lieferumfang enthalten)

Eingang für Lenkradfernbedienung

 

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

Entrée de la télécommande de volant

 

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

(niet bijgeleverd)

 

 

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

KS-FX942RLenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

4

Page 48
Image 48
JVC KS-FX942R manual JVC DAB tuner

KS-FX942R specifications

The JVC KS-FX942R is a remarkable car audio receiver that embodies both functionality and versatility, making it an excellent choice for driving enthusiasts who prioritize sound quality and advanced features. One of the standout aspects of this model is its compatibility with a variety of media sources. The KS-FX942R supports traditional CD playback, allowing users to enjoy their physical music collections. In addition, it has an integrated FM/AM tuner, giving access to a wide range of radio stations.

One of the significant technological advancements in the KS-FX942R is its capability for digital audio playback. The device allows for the connection of external devices through USB and auxiliary inputs, providing seamless integration with smartphones and other portable media players. This flexibility makes it easier for users to enjoy their favorite music playlists while on the road.

The KS-FX942R also features JVC’s proprietary Equalizer technology, which allows users to customize their listening experience. With several preset sound modes and the option to create a personalized equalizer setting, drivers can tailor the audio output to match their specific preferences. The built-in amplifier ensures that sound is delivered with exceptional clarity and depth.

An additional characteristic that sets the KS-FX942R apart is its user-friendly interface. The receiver features an easy-to-read display, allowing for quick navigation through tracks and settings while minimizing distractions during driving. The rotary volume control is intuitively designed for effortless operation, ensuring that drivers can adjust the sound without taking their eyes off the road.

Safety is also a key consideration with the KS-FX942R, which can be equipped with an optional remote control. This accessory enhances convenience by allowing users to manage their audio settings from a distance, further promoting safe driving conditions.

The sleek and modern design of the KS-FX942R complements any vehicle interior, making it an aesthetically pleasing choice. Overall, with its combination of advanced technologies, versatile connectivity options, and dedicated sound customization features, the JVC KS-FX942R stands as an excellent solution for anyone looking to enhance their in-car audio experience.