Attach the mounting brackets (removed from the car), to this unit (see below).

INSTALLATION (IN-DASH

INSTALLATION (EINBAU IM

MOUNTING)

ARMATURENBRETT)

INSTALLATION (MONTAGEDANS LE TABLEAU DE BORD)

INSTALLEREN (MONTEREN IN DASHBOARD)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Die folgende Abbildung zeigt die typische Installation. Sie müssen aber Justierungen entsprechend des vorliegenden Fahrzeugs vornehmen. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu Einbausätzen benötigen, wenden Sie sich an

Ihren Fachhändler für JVC Autoradiohändler oder einen Fachhändler für die Einbausätze.

Wenn bezüglich des richtigen Einbaus dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen qualifizierten Techniker um Rat fragen.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement, faite-le installer par un technicien qualifié.

De volgende afbeelding toont een standaardinstallatie. Afhankelijk van uw auto moet het toestel mogelijk wat anders worden geïnstalleerd. Raadpleeg uw JVC auto- audiohandelaar handelaar of een leverancier van installatiekits indien u vragen heeft of informatie over installatiekits wilt.

Raadpleeg een erkend technicus indien u twijfels heeft over het juist installeren van dit toestel.

Before installing the unit

When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts could become loose or damaged.

When tightening screws or bolts be careful not to pinch any connection cord.

Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper ventilation when installed.

Vor dem Einbau des Geräts

Bei der Montage dieses Gerätssollen immer die mitgelieferten Schrauben wie beschrieben verwendet werden. Wenn andere Schrauben verwendet werden, besteht die Gefahr, dass sich Teile lockern oder beschädigt werden könnten.

Beim Festziehen von Schrauben oder Steckschrauben immer darauf achten, keine Kabel einzuklemmen.

Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der Rückseite verdeckt wird, um richtige Ventilation beim Einbau zu gewährleisten.

Avant d’installer l’appareil

Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies, de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces peuvent être perdues ou endommagées.

Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas pincer un cordon de connexion.

Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.

Alvorens het toestel te installeren

Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven als aangegeven voor het bevestigen van dit toestel. Door het gebruik van andere schroeven, kunnen onderdelen worden beschadigd of wordt het toestel mogelijk niet correct bevestigd.

Let bij het vastdraaien van schroeven en bouten goed op zodat er geen snoeren, etc. worden vastgekneld.

Let goed op dat bij het installeren de ventilator op het achterpaneel niet wordt gebokkeerd zodat het toestel goed geventileerd kan worden.

1 Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets.

Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.

2

3 Connect the power cord and AV I/O cord.

See pages 3 and 4 for the power cord connection.

See page 5 for the AV I/O connection.

4 Install this unit using the screws removed in step 1.

The following example is for installation in a Toyota car. For more details, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

1 Bauen Sie die ursprünglich im Fahrzeug vorhandene Audioanlage zusammen mit ihren Befestigungsteilen aus.

Hinweis:Alle aus dem Fahrzeug ausgebauten Schrauben und anderen Teile müssen zur Wiederverwendung aufbewahrt werden.

2 Bringen Sie die Haltebügel (aus dem Fahrzeug ausgebaut) an diesem Gerät an (siehe unten).

3 Anschließen von Stromkabel und AV E/A- Kabel.

Zum Anschluss des Stromkabels siehe Seite 3 und 4.

Zum AV E/A-Anschluss siehe Seite 5.

4 Bauen Sie dieses Gerät mit den in Schritt 1 entfernten Schrauben ein.

Das folgende Beispiel bezieht sich auf den Einbau in einem Toyota-Fahrzeug. Für weitere Einzelheiten lassen Sie sich von Ihren Fachhändler für JVC Autoradiohändler beraten.

1 Retirez le système audio d’origine, installé dans la voiture, en même temps que les supports de montage.

Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et les pièces retirées de votre voiture pour une utilisation future.

2 Attachez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil (voir ci- dessous).

3 Connectez le cordon d’alimentation au cordon AV E/S.

Référez-vous aux pages 3 et 4 pour la connexion du cordon d’alimentation.

Référez-vous aux page 5 pour la connexion du cordon AV E/S.

4 Installez cet appareil en utilisant les vis retirées à l’étape 1.

L’exemple suivant représente une installation dans une voiture Toyota. Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC.

1 Verwijder het oorspronkelijk in de auto gemonteerde audiosysteem en de daarbij behorende bevestigingsbeugels. Opmerking: Bewaar al de verwijderde

schroeven en onderdelen van de auto.

2 Monteer de bevestigingsbeugels (hiervoor van de auto verwijderd) aan dit toestel (zie hieronder).

3 Sluit het stroomsnoer en het AV in-/ uitgangssnoer aan.

Zie bladzijden 3 en 4 voor het aansluiten van het stroomsnoer.

Zie bladzijde 5 voor het aansluiten van het AV in-/uitgangssnoer.

4 Installeer dit toestel met de in stap 1 verwijderde schroeven.

Het volgende voorbeeld is een standaardvoorbeeld voor het installeren in een Toyota. Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar voor details.

Mounting bracket removed from the car

Aus dem Fahrzeug ausgebauter Haltebügel Support de montage retiré de la voiture

Supplied screws Mitgelieferte Schrauben Vis fournies

Van de auto verwijderde bevestigingsbeugel

Bijgeleverde schroeven

Mounting bracket removed from the car

Aus dem Fahrzeug ausgebauter Haltebügel

Support de montage retiré de la voiture

Van de auto verwijderde bevestigingsbeugel

Supplied screws

Mitgelieferte Schrauben

Vis fournies

Bijgeleverde schroeven

Select the appropriate type fitting to your audio system space.

Wählen Sie die geeignete Fassung für

Ihren Audioanlagen-Platz.

Choisissez le type de vis appropriée en fonction de l’espace disponible pour votre système audio.

Kies de voor de ruimte van het audiosysteem geschikte schroeven.

Required space for the monitor ejection Erforderlicher Platz für Monitorausschub Espace requis pour le déploiement du moniteur Vereiste vrije ruimte voor het uitwerpen van de monitor

 

 

100

160

88.5

Unit: mm

Einheit: mm

Unité: mm

Eenheid: mm

 

If necessary, restore the protruding tabs.

 

Wenn erforderlich bringen Sie die hervorstehenden

 

Zapfen wieder an

 

Si nécessaire, redressez les languettes saillantes.

 

Druk de lipjes indien nodig weer terug.

 

Screws removed from the car in step 1

 

In Schritt 1 aus dem Fahrzeug ausgebaute Schrauben

 

Vis retirées de la voiture à l’étape 1

 

In stap 1 van de auto verwijderde schroeven

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the supplied screws (M5 x 8 mm). If longer

 

screws are used, they could damage the unit.

Hinweis

:Bei Anbringen des Geräts auf dem Haltebügel sicherstellen, dass die mitgelieferten Schrauben (M5 x 8 mm)

 

verwendet werden. Wenn längere Schrauben verwendet werden, können diese das Gerät beschädigen.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser les vis fournies (M5 x 8 mm). Si des vis plus longues sont utlisées, l’appariel peut être endommagé.

Opmerking : Voor het monteren van het toestel aan de bevestigingsbeugel moet u de bijgeleverde schroeven (M5 x 8 mm) gebruiken. Het gebruik van bijvoorbeeld langere schroeven kan het toestel beschadigen.

When installating the unit in a

Plate for use with a Nissan car

Nissan car

Schild zur Verwendung mit einem Nissan-Fahrzeug

Beim Einbau des Geräts in

Plaque à utiliser avec une voiture Nissan

Plaat voor gebruik in een Nissan auto

einem Nissan-Fahrzeug

 

Lors de l’installation de

 

l’appareil dans une voiture

 

Nissan

 

Indien het toestel in een Nissan

 

auto moet worden geïnstalleerd

 

Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use (see below).

Bauen Sie das Gerät ein einem Winkel von weniger als 30˚ ein, wobei Sie darauf achten, dass der Monitor bei Gebrauch ausfährt (siehe unten).

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que 30˚ le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-dessous).

Installeer het toestel met een kleinere hoek dan 30˚, en controleer dat de monitor kan worden uitgeworpen voor gebruik (zie hieronder).

2