ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the units will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst die Geräte schwer beschädigt werden.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
PRECAUTIONS sur l’alimentation et |
| VOORZORGSMAATREGELEN bij het | ||||||||
la connexion des enceintes: |
| verbinden van de stroomkabeldraad | ||||||||
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes |
| met de speakers: |
|
|
| |||||
| • Verbind de luidsprekerdraden van de | |||||||||
du cordon d’alimentation à la batterie; |
| |||||||||
|
| stroomkabel NIET met de accu van de | ||||||||
sinon, les appareils seront sérieusement |
|
| ||||||||
|
| auto; de apparaten zouden anders ernstig | ||||||||
endommagés. |
|
|
| |||||||
|
|
| beschadigd kunnen worden. |
|
| |||||
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du |
|
|
|
| ||||||
| • VOORDAT u de speakerdraden van de | |||||||||
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez |
| |||||||||
|
| stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de | ||||||||
le câblage des enceintes de votre voiture. |
|
| ||||||||
|
| bedrading van de speakers in uw auto controleren. | ||||||||
|
|
|
|
| ||||||
+ |
| + | + | + | L + | - | ||||
|
|
| L - |
|
|
|
| - |
| + |
L - |
| - |
|
|
| - |
|
| ||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| ||||||
+ |
| + | + | + | + |
| + | |||
R - | - | R - | - | R - |
| - |
If your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Die
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
•Sluit de
A | B | From the car body | |
Von der Karosserie | |||
C | D | ||
De la carrosserie de la | |||
E | F | ||
voiture | |||
G | H | ||
Vanaf de auto | |||
|
|
IJ
K | L | ISO connector of the supplied power cord | |
M | N | ||
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation | |||
O | P | ||
fourni | |||
|
| ||
|
|
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
•Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring | Y | Y | * ISO connector | R: Red | Y: Yellow | |
Originalverdrahtung |
|
| Rot | Gelb | ||
Câblage original |
|
| Connecteur ISO | Rouge | Jaune | |
Originele bedrading | R | R | Rood | Geel | ||
| * |
|
|
|
| |
Modified wiring 1 | Y | Y |
|
|
| |
Geänderte | Use modified wiring 2 if the unit does | |||||
|
| |||||
Verdrahtung 1 |
|
| ||||
|
| not turn on. |
|
| ||
Câblage modifié 1 |
|
|
|
| ||
R | R | Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, | ||||
Aangepaste bedrading 1 | ||||||
wenn das Gerät so nicht an geht. | ||||||
|
|
| ||||
Modified wiring 2 | Y | Y | Utilisez le câblage modifié 2 si | |||
l’appareil ne se met pas sous tension. | ||||||
Geänderte | ||||||
|
| Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat | ||||
Verdrahtung 2 |
|
| ||||
Câblage modifié 2 |
|
| niet reageert bij inschakelen. |
| ||
R |
| R |
|
| ||
Aangepaste bedrading 2 |
|
|
|
Connecting the parking brake wire / Das Kabel der Feststellbremse anschließen / Connexion du cordon de frein de stationnement / Aansluiten van het handremdraad
| Crimp |
| Quetschanschluß |
| Cosse à sertir |
Parking brake | Krimpaansluiting |
| |
Feststellbremse |
|
Frein de stationnement |
|
Handrem |
|
Parking brake wire (light green) Kabel der Feststellbremse (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Handremdraad (lichtgroen)
PARKING
BRAKE
Parking brake switch (inside the car)
Feststellbremsschalter (im Auto)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Handremschakelaar (in de auto)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Àun corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen onderdeel of chassis van de auto
TROUBLESHOOTING
•The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
FEHLERSUCHE
•Die Sicherung brennt durch.
*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
•Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
•Störgeräusche im Klang.
*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
•Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
EN CAS DE DIFFICULTES
•Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
•Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la masse
•L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
PROBLEMEN OPLOSSEN
•De zekering slaat door.
*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
•De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
•Er komt geen geluid uit de speakers.
*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
•Het geluid wordt vervormd.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
•Geluid wordt door ruis gestoord.
*Is de
•Het apparaat raakt verhit.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
3