|
| |||
| Installation/Connection Manual | |||
| Einbau/Anschlußanleitung | |||
Manuel d’installation/raccordement | ||||
Handleiding voor installatie/aansluiting | ||||
[E] | ||||
|
|
|
| |
ENGLISH |
|
| DEUTSCH | |
|
|
|
| |
This unit is designed to operate only on 12 V | Dieses Gerät ist für einen Betrieb in | |||
DC, NEGATIVE ground electrical systems. If | elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom | |||
your vehicle does not have this system, a | und | |||
voltage inverter is required, which can be | Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein | |||
purchased at JVC | Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC | |||
dealers. |
| Autoradiohändler erworben werden kann. |
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
0206MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL © 2006 Victor Company of Japan, Limited
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
WARNINGS | WARNUNGEN | AVERTISSEMENTS | WAARSCHUWINGEN |
•DO NOT install any unit in locations where;
–it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.
–it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
–it may obstruct visibility.
•DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
•The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
•If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
•If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the monitor for a while, and no playback picture will be shown.
–This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•Maximum input of the speakers should be
more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
•Be sure to ground each unit to the car’s chassis.
•To prevent
•The unit become very hot after use. Be careful not to get burned when removing them.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
•Wählen Sie für das Gerät KEINESFALLS einen Einbauort, wo:
–es die Handhabung von Lenkrad und Schalthebel behindern kann, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen droht.
–es die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie etwa Airbags behindern kann, da sonst die Gefahr von tödlichen Unfällen droht.
–es die freie Sicht beeinträchtigen kann.
•Bedienen Sie KEINESFALLS ein Gerät beim Lenken des Fahrzeugs, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen droht.
•Der Fahrer darf während der Fahrt keinesfalls den Monitor betrachten. Andernfalls droht Unfallgefahr durch Unachtsamkeit.
•Muss das Gerät während der Fahrt bedient werden, so halten Sie dabei wegen der Unfallgefahr den Blick auf das Verkehrsgeschehen gerichtet.
•Ist die Feststellbremse nicht angezogen, so erscheint die Meldung „Parking Brake“ (Feststellbremse) eine Zeit lang auf dem Display, und es erfolgt keine Bildwiedergabe.
–Diese Warnung erscheint nur dann, wenn das Kabel der Feststellbremse mit dem Feststellbremssystem des Fahrzeugs verbunden ist.
Hinweise zu elektrischen Anschlüssen
•Die Sicherung durch eine mit vorgeschriebener Stärke ersetzen. Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autoradiohändler beraten.
•Der Maximaleingang von den Lautsprechern
soll mehr als 50 W hinten und 50 W vorne betragen, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω.
•Immer jedes Gerät am Chassis des Fahrzeugs erden.
•Um Kurzschlüsse zu verhindern, die Klemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierband abdecken.
•Das Gerät kann nach dem Betrieb sehr heiß sein. Achten Sie darauf, sich beim Ausbau nicht zu verbrennen.
•N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
–où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
–où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.
–où il peut gêner la visibilité.
•NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
•Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.
•Si vous avez besoin de commander l’appareil pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.
•Si le frein de stationnement n’est pas mis, “Parking Brake” apparaît sur le moniteur un moment et l’image de lecture n’apparaît pas.
–Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques
•Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•L’entrée maximum des enceintes doit être
supérieur à 50 W à l’arrière et de 50 W à l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
•
•Pour éviter les
•L’appareil devient très chaud après l’utilisation. Faites attention de ne pas vous brûler en le retirant.
•Installeer het toestel NIET op plaatsen waar;
–het de werking van het stuur en de versnellingspook kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
–het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld de airbags, kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige of fatale ongelukken kunnen veroorzaken.
–het uw zicht zou kunnen belemmeren.
•Bedien de apparatuur NIET tijdens het autorijden. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
•De bestuurder mag tijdens het autorijden niet de beelden op de monitor bekijken.
De aandacht zou anders mogelijk van het verkeer worden afgeleid met mogelijk ernstige ongelukken tot gevolg.
•Indien u het toestel tijdens het besturen moet bedienen, dient u uitermate goed op te letten en het verkeer goed in de gaten te houden, daar u anders mogelijk een ongeluk veroorzaakt.
•“Parking Brake” verschijnt even op de monitor wanneer de handrem niet is aangetrokken. Er verschijnt dan geen beeld.
–Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend wanneer het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden.
Opmerkingen voor de elektrische verbindingen
•Vervang de zekering door een van het aangegeven ampèrage. Raadpleeg uw JVC auto- audiohandelaar indien de zekering regelmatig doorbrandt.
•Het maximale ingangsvermogen van de
luidsprekers moet meer dan 50 W achter en 50 W voor te zijn, met een impedantie van 4 Ω t/m
8 Ω.
•Aard ieder toestel beslist op het chassis van de auto.
•Voorkom kortsluiting en bedek de aansluitingen van de
•Het toestel wordt bij gebruik zeer warm. Voorkom brandwonden en wees dus voorzichting bij het verwijderen.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If anything is missing, contact your dealer immediately.
Main unit
Hauptgerät
Appareil principal
Hoofdtoestel
Teileliste für den Einbau und | Liste des pièces pour l’installation |
Anschluß | et raccordement |
Die folgenden Teile werden zusammen mit | Les pièces suivantes sont fournies avec cet |
diesem Gerät geliefert. Falls etwas fehlt, | appareil. Si quelque chose manquait, |
wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler. | contactez votre revendeur immédiatement. |
Power cord | AV I/O cord | Reverse gear signal |
Stromkabel | AV | extension cord |
Cordon d’alimentation | Cordon AV E/S | Rückwärtsgangsignal- |
Stroomsnoer | AV | Verlängerungskabel |
|
| Cordon prolongateur de |
|
| signal de marche arrière |
|
| Verlengsnoer voor |
|
| achteruitrijsignaal |
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Remote controller | Battery |
Fernbedienung | Batterie |
Télécommande | Pile |
Afstandsbediening | Batterij |
| CR2025 |
|
Plate for use with a Nissan car |
|
| |
Schild zur Verwendung mit einem | Flat head screws (M5 x 8 mm) | Round head screws (M5 x 8 mm) | |
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan | |||
Flachkopfschrauben (M5 x 8 mm) | Rundkopfschrauben (M5 x 8 mm) | ||
Plaat voor gebruik in een Nissan auto | |||
Vis à tête plate (M5 x 8 mm) | Vis à tête ronde (M5 x 8 mm) | ||
| |||
| Schroeven met platte kop (M5 x 8 mm) | Schroeven met ronde kop (M5 x 8 mm) |
Crimps |
Crimpanschlüsse |
Cosse à sertir |
Krimpaansluitingen |
1