KW-ADV790/KW-AVX710

 

Installation/Connection Manual

 

LVT1778-002A

Installation/Connection Manual

 

[J]

Manuel d’installation/raccordement

1207MNMMDWJEIN

 

 

EN, SP, FR

 

 

©2008 Victor Company of Japan, Limited

ENGLISH
ESPAÑOL

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

 

ADVERTENCIAS

 

AVERTISSEMENTS

DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.

The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to carelessness and cause an accident.

If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.

If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the monitor, and no playback picture will be shown.

This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.

Notes on electrical connections:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω).

If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 53 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde;

Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.

Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.

Donde pueda obstruir la visibilidad.

NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.

El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría producirse un descuido, y causar un accidente.

Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.

Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.

Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.

Notas sobre las conexiones eléctricas:

Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de

más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω).

Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 53 de

MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución de no quemarse al efectuar su desmontaje.

N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:

où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.

où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.

où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.

Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake” clignote sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.

Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

Remarques sur les connexions électriques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 53 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit.

If anything is missing, contact your dealer immediately.

*1 Fitted to the main unit when shipped

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.

Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.

*1 Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica

Sleeve*1

Brackets*1

Cubierta*1

Ménsulas*1

Manchon*1

Supports*1

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.

*1 Fixé à l’appareil lors de l’expédition.

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Remote controller

Power cord

Flat head screws*1

Control remoto

Cable de alimentación

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)

Télécommade

Cordon d’alimentation

Tornillos de cabeza plana*1

 

 

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

 

 

Vis à tête plate*1

 

 

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

 

 

Round head screws*1

 

 

(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)

 

 

Tornillos de cabeza esférica*1

 

 

(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pulgada)

Batteries

Crimp connector

Vis à tête ronde*1

Pilas

Conectores a presión

(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pouces)

Piles

Raccord à sertir

 

Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)

Tornillos de cabeza plana

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

Round head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)

Tornillos de cabeza esférica

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)

Vis à tête ronde (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.

Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.

1