INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Before installing the unit

When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed. If other screws are used, parts could become loose or damaged.

When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any connection cord.

Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper ventilation when installing the unit.

INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en manos de un técnico cualificado.

Antes de instalar la unidad

Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, de acuerdo con las instrucciones. Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que las piezas se aflojen o se dañen.

Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de conexión quede pillado.

Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.

INSTALLATION (MONTAGEDANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement, faite-le installer par un technicien qualifié.

Avant d’installer l’appareil

Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies, de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces peuvent être perdues ou endommagées.

Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas pincer un cordon de connexion.

Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.

1Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets.

Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.

2Install thesleeve in the dashboard of the car.

3Attach the brackets to the main unit.

• make sure to use the supplied flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”). If longer screws are used, they could damage the unit.

4Do the required electrical connections.

• See pages 3 and 4.

5Install the main unit in the sleeve.

6Attach the trim plate.

1Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche, junto con los ménsulas de montaje.

Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su vehículo para poderlos usar en el futuro.

2Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.

3Fije los ménsulas a la unidad principal.

Certifique-se de que utiliza parafusos de cabeça chata (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada). Parafusos maiores podem danificar a unidade.

4Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.

• Consulte las páginas 3 y 4.

5Coloque la unidad principal en la cubierta.

6Fije la placa de guarnición.

1Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même temps que les supports de montage.

Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées de votre voiture pour une utilisation dans le future.

2Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.

3Attachez les supports à l’appareil principal.

Assurez-vous d’utiliser les vis à tête plate fournis —(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces). Vous risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.

4Réalisez les connexions électriques requises.

Référez-vous aux pages 3 et 4.

5Installez l’appareil principal dans le manchon.

6Fixez la plaque d’assemblage.

1

2

3

Brackets

Ménsulas

Supports

Sleeve

Cubierta

Manchon

Flat head screws

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”) Tornillos de cabeza plana

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada) Vis à tête plate

(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)

4

5

Round head screws (M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”) Tornillos de cabeza esférica (M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pulgada)

Vis à tête ronde (M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pouces)

6

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Required space for the monitor ejection Espacio requerido para la expulsión del monitor Espace requis pour le déploiement du moniteur

 

100 (3-15/16)

160 (6-5/16)

90.5 (3-5/8)

Unit: mm (inch)

Unidad: mm (pulgada)

Unité: mm (pouces)

Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use.

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30°, teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso (véase a la izquierda).

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-à gauche).

30˚

2