POWER/
SPEAKER OUTPUT REMOTE
OUT
SPEAKER
INPUT LINE IN DISPLAY CHANGER REMOTE
VCR
LR
FUNC
VCR / CD-CH CONTROL
7/RND/RPT 3/DISC+
KV-RA2
SEL
/ I / ATT
LR

PRECAUTIONS on power supply and speaker

connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly .
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If y ou do , the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speak er wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la

connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a

la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise

accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes

de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

NE

CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câb lage original

d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement

endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous

puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré

sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,

vous pouvez connecter l’appareil en

utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre

voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la

fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en las Fig. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig. 3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-

Typical Connections

CONNECTING OTHER EQUIPMENT CONEXION CON OTRO EQUIPO CONNEXION D’AUTRES APPAREILS

Conexiones tipicas Connexions typiques

Remote controller
Control remoto
Télécommande
Display unit
Unidad de visualización
Appareil d’affichage
JVC KZ-V10
KZ-V10 JVC
JVC KZ-V10
White/Blanco/
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc à bandes noires
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris à bandes noires
Gray/Gris/
Gris
Red lead of the power cord
Conductor rojo del cable de alimentación
Fil rouge du cordon d’alimentation
Remote control data cord (provided with KZ-V10)
Cable de datos del control remoto (suministrado con KZ-V10)
Cordon de télécommande (fourni avec le KZ-V10)
Speaker output (Left channel)
Salida del altavoz (Canal izquierdo)
Sortie d’enceinte (canal gauche)
Speaker input (Left channel)
Entrada del altavoz (Canal izquierdo)
Entrée d’enceinte (canal gauche)
Your car receiver*
Su radiorreceptor de
automóvil*
Votre autoradio*
Speaker output (Right channel)
Salida del altavoz (Canal derecho)
Sortie d’enceinte (canal droit)
Speaker input (Right channel)
Entrada del altavoz (Canal derecho)
Entrée d’enceinte (canal droit)
For details about VCR connection, see the instructions
supplied with KZ-V10.
Para la información sobre la conexión del VCR, consulte
las instrucciones suministradas con el KZ-V10.

Pour plus d’informations à propos de la connexion du

magnétoscope, référez-vous aux instructions fournies

avec le KZ-V10.

DIN cord (provided with CD changer)
Cable DIN (suministrado con el cambiador de CD)
Cordon DIN (fourni avec le changeur CD)
* When your car receiver has 4 channels for speaker output, use the 2 front channels or rear channels.
* Cuando su radiorreceptor de automóvil tenga 4 canales para la salida del altavoz, utilice 2 canales delanteros o traseros.
* Si votre autoradio a 4 canaux pour les sorties d’enceinte, utilisez les deux canaux avant ou les deux canaux arrière.
Amplifier unit
Unidad de amplificador
Appareil amplificateur
JVC CD changer
(ex: CH-X200)
Cambiador de CD de JVC
(ej.: CH-X200)
Changeur CD JVC
(ex: CH-X200)
AV cord (provided with KZ-V10)
Cable de AV (suministrado con KZ-V10)
Cordon A/V (fourni avec le KZ-V10)