RM-RK50P

Remote controller/Fernbedienung/Télécommande/Unidad de control remote

LVT0892-001A

ENGLISH

Installing the battery

 

WARNING:

 

 

 

 

• Store the battery in a place where children cannot reach.

When the controllable range or effectiveness of the remote

 

If a child accidentally swallows the battery, consult a

controller decreases, replace the battery.

 

 

doctor immediately.

 

 

 

 

 

 

1. Remove the battery holder.

 

• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or

 

1) Push out the battery holder in

 

dispose it in a fire.

(back side)

 

 

1)

 

the direction indicated by the

 

Doing any of these things may cause the battery to give off

2)

arrow using a ball-point pen or

 

heat, crack or start a fire.

 

 

a similar tool.

 

• Do not leave the battery with other metallic materials.

2)Remove the battery holder. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or

Lithium coin battery

 

start a fire.

 

• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape

(product number:

2. Place the battery.

and insulate; otherwise, the battery may start to give off

CR2025)

 

Slide the battery into the holder with

heat, crack or start a fire.

 

the + side facing upwards so that

• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

 

the battery is fixed in the holder.

Doing this may cause the battery to give off heat, crack or

 

 

start a fire.

 

3. Return the battery holder.

CAUTION:

 

Insert again the battery holder

(back side)

DO NOT leave the remote controller in a place exposed to

pushing it until you hear a clicking

 

direct sunlight (such as dashboards) for a long time.

 

sound.

 

Otherwise, it may be damaged.

 

 

DEUTSCH

Einlegen der Batterie

 

WARNUNG:

 

 

 

 

 

 

 

• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.

Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich

Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie

oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt.

sofort einen Arzt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Nehmen Sie den Batteriehalter

• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz,

 

 

 

 

heraus.

bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und

(Rückseite)

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Schieben Sie den Halter in der

halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.

1)

 

2)

dargestellten Pfeilrichtung heraus,

Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können

 

 

 

 

 

und verwenden Sie hierzu einen

die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den

 

 

 

 

 

Kugelschreiber oder eine ähnliche

Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

 

 

 

 

 

Vorrichtung.

Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung.

 

 

 

 

 

2) Nehmen Sie den Batteriehalter

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können

 

 

 

 

 

heraus.

Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie

Lithium-Flachbatterie

 

 

bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

2. Legen Sie die Batterie ein.

• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie

(Produktnummer:

in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese

Drücken Sie die Batterie so in den

CR2025)

Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich

 

 

 

 

 

Halter, daß die Seite mit dem

 

 

 

 

 

Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

 

 

 

 

 

eingeprägten Pluszeichen nach

 

 

 

 

 

• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem

 

 

 

 

 

oben weist und die Batterie fest in

 

 

 

 

 

Werkzeug in die Batterie.

 

 

 

 

 

der Vertiefung sitzt.

 

 

 

 

 

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Setzen Sie den Batteriehalter

Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie

 

 

 

 

 

bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.

 

 

 

 

 

wieder ein.

 

 

 

 

 

 

(Rückseite

)

 

Setzen Sie den Batteriehalter

ACHTUNG:

 

 

 

 

 

Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orten ab (z. B. auf

 

 

 

 

 

wieder ein, indem Sie ihn in die

 

 

 

 

 

einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum

 

 

 

 

 

Fernbedienung drücken, bis Sie ein

 

 

 

 

 

direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls

 

 

 

 

 

Klickgeräusch hören.

 

 

 

 

 

kann das Gerät beschädigt werden.

 

 

 

 

 

 

 

Location of the buttons

Anordnung der tasten

ATT

SOUND

1

5

2 U6

R SOURCE F

3 D7

4

VOLVOL

1• Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.

Turns off the unit if pressed and held for more than 1 second.

Drops the volume level in a moment if pressed briefly.

Press again to resume the volume.

2• Selects the band while listening to the radio.

Each time you press the button, the band changes.

Skips to the next disc while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.

Changes the tape direction while listening to a cassette. Each time you press the button, the tape direction changes alternately.

3• Selects the preset station while listening to the radio.

Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.

Skips to the previous disc while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.

4Functions the same as the control dial (or +/–) on the main unit. NOTE: This button does not function for the preferred setting mode

adjustment.

5Selects the sound mode.

Each time you press the button, the sound mode changes.

6Selects the source.

Each time you press the button, the source changes.

7• Searches stations while listening to the radio.

Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a CD.

Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous tracks) if pressed briefly while listening to a CD.

Functions as the fast forward/rewind buttons or multi music scan buttons while listening to a cassette. To release this

operation, press button 2 then starts playback.

NOTE: Some functions described here may not be available for some types of the units you use.

ATT

SOUND

1

5

2 U6

R SOURCE F

3 D7

4

VOLVOL

1• Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.

Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt halten.

Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die

Lautstärke wiederherzustellen.

2

Wählt das Frequenzband aus, wenn gerade ein Radioprogramm

 

wiedergegeben wird.

 

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert

 

sich der Band.

Wechselt zur nächsten CD, während gerade eine CD mit dem

 

CD-Wechsler wiedergegeben wird.

 

Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in zunehmender

 

Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.

3• Wählt einen gespeicherten Sender aus, wenn gerade ein Radioprogramm wiedergegeben wird.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer ausgewählt, und der entsprechende Sender wird eingestellt.

Wechselt zur vorherigen CD, wenn gerade eine CD mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.

Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die

aufgerufene CD.

4Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der Steuerregler (oder +/–) am Hauptgerät.

HINWEIS: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im Präferenzinstellungsmodus.

5Wählt den Klangmodus aus.

Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus.

6Dient der Signalquellenwahl.

7• Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.

Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird.

Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste vorwärts (nächster Titel) order rückwärts (vorliegender order vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.

Arbeiten als Multi Musik-Suchdurchlaufstasten wenn Sie die abspielen oder als Umspultasten vorwärts/rückwärts. Drücken Sie zum Durchführen dieses Vorgangs die Taste 2

Anschließend beginnt die Wiedergabe.

HINWEIS: Einige hier beschriebene Funktionen stehen möglicherweise für bestimmte verwendete Gerätetypen nicht zur Verfügung.

In der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der

For operations, refer to the instruction manual supplied with your car audio system.

Ändert die Bandlaufrichtung, während eine Cassette wiedergeben wird.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird

die jeweilige Abspielrichtung gewechselt.

Autostereoanlage gehört, wird die Bedienung des Systems beschrieben.

Page 1
Image 1
JVC RM-RK50P instruction manual Warnung, Achtung

RM-RK50P specifications

The JVC RM-RK50P is a versatile wired remote control designed specifically for JVC car stereos, offering users a convenient way to manage their audio experience while driving. This remote control is particularly beneficial for those who prioritize safety and convenience, allowing drivers to maintain focus on the road while having access to their favorite music and functions.

One of the standout features of the RM-RK50P is its ergonomic design. The remote fits comfortably in the palm of the hand and includes strategically placed buttons that are easily accessible. This thoughtful layout ensures that users can quickly adjust volume, switch tracks, and toggle between inputs without having to divert their attention from driving.

In terms of functionality, the JVC RM-RK50P allows for seamless control of various audio sources. Whether the user is listening to CDs, radio, or streaming music from a connected device, the remote provides comprehensive control over playback. The inclusion of dedicated buttons for fast-forwarding, rewinding, and skipping tracks enhances the user experience, making it effortless to navigate through playlists.

Another remarkable characteristic of the RM-RK50P is its compatibility with a wide range of JVC head units. This makes it a versatile accessory for various vehicle models, accommodating numerous audio setups. Installation is straightforward, typically requiring a simple connection to the car stereo, which allows users to enjoy remote functionality almost immediately after setup.

Additionally, the RM-RK50P is built with durability in mind. It features a robust construction that can withstand the wear and tear of daily use, ensuring longevity for the user. The buttons are designed to provide tactile feedback, ensuring that commands are executed reliably, even while driving on bumpy roads.

Overall, the JVC RM-RK50P is a practical solution for individuals looking to enhance their in-car audio experience. Its ergonomic design, compatibility with various JVC head units, and robust build make it an essential accessory for any music aficionado. By offering a range of convenient features, it simplifies music management, allowing drivers to stay focused on the road while enjoying their favorite tunes. Whether for daily commutes or long road trips, the RM-RK50P proves to be a valuable addition to modern automotive audio systems.