7
RCA
RCA
SCART
Connections and setup / Connexion et programmation / Anschluss undKonfiguration / Collegamento e configurazione
1. Connect the instrument’s video output to the video input
of the television set. Depending on the type of television
set, you can use a cable of the type “RCA-to-RCA” (if the
television set is equipped with a Video Composite input),
or “RCA-to-SCART” (if the television set is equipped with a
SCART connector). You can buy the needed cables at a store
that sells television equipment.
Connecter la sortie vidéo de l’instrument à l’entrée vidéo du
poste de télévision. Selon le type de poste de télévision, on peut
utiliser un câble du type “de RCA à RCA” (si le poste est doté
d’entrée Vidéo Composite) ou “de RCA à SCART” (si le poste
est doté de prise SCART). Voir chez les revendeurs d’appareils
TV les câbles nécessaires.
Verbinden Sie den Videoausgang des Instruments an den
Ausgang des Fernsehers. Je nach Fernsehermodell können
Sie ein Kabel des Typs “von RCA zu RCA” (wenn der Fern-
seher mit einem mehrteiligen Videoausgang versehen ist)
oder des Typs “von RCA zu SCART” verwenden (wenn der
Fernseher mit einem SCART-Anschluss versehen ist). Die
entsprechenden Kabel können in jedem Fernsehfachge-
schäft erworben werden.
Collegate l’uscita video
dello strumento
all’ingresso video del
televisore. A seconda del
tipo di televisore, potete
usare un cavo di tipo “da
RCA ad RCA” (se il tele-
visore è dotato di
ingresso Video Compo-
sito), o “da RCA a
SCART” (se il televisore
è dotato di presa
SCART). I cavi necessari
sono reperibili presso
qualsiasi negozio di televisori.
2. Turn the instrument on, and press the GLOBAL button to
gain access to the Global edit mode. Go to the “Video Inter-
face: Video Out” page, and select the video standard (PAL
or NTSC).
Mettre l’instrument sous tension et appuyer sur GLOBAL
pour accéder à l’environnement Global. Afficher page “Video
Interface: Video Out” et sélectionner le standard vidéo PAL ou
NTSC.
Schalten Sie das Instrument ein und drücken Sie GLOBAL,
um die Global-Umgebung aufzurufen. Steuern Sie die
“Video Interface: Video Out” Seite an und selektieren Sie
den Videostandard PAL oder NTSC.
Accendete lo strumento, e premete GLOBAL per accedere
all’ambiente Global. Selezionate la pagina “Video Interface:
Video Out” e selezionate lo standard video PAL o NTSC.
3. Select the “Write Global-Global Setup” command from the
page menu to save the settings in memory. The Write Glo-
bal-Global Setup dialog box will appear. Press OK to con-
firm.
Dans le menu de la page, sélectionner la commande “Write
Global-Global Setup” pour sauvegarder les réglages dans la
mémoire. L’écran affiche la boîte de dialogue Write Global-
Global Setup. Appuyer sur OK pour confirmer
Selektieren Sie den Befehl “Write Global-Global Setup” aus
dem Seitenmenü, um die Einstellungen zu speichern. Dar-
aufhin erscheint das Dialogfenster Write Global-Global
Setup. Drücken Sie OK zur Bestätigung .
Per salvare le impostazioni in memoria, selezionate il
comando “Write Global-Global Setup”. Apparirà la finestra di
dialogo Write Global-Global Setup. Premete il tasto OK nel
display per confermare.
4. Turn the television set on, and tune it on the AV1 or AV2
input.
Allumer le poste de
télévision et le régler
sur les entrées AV1
ou AV2.
Schalten Sie den
Fernseher ein und
wählen Sie den
Video-Kanal AV1
oder AV2.
Accendete il televi-
sore, e sintonizzatevi
sull’ingresso AV1 o
AV2.
5. In the same page of the Global, use the Colors parameter to
choose the preferred set of colors for the lyrics and the
background.
Toujours dans la page Global, utiliser le paramètre Colors
pour sélectionner les couleurs préférées pour le texte et le fond.
Verwenden Sie den Parameter Colors auf der Global-Seite
zur Auswahl der gewünschten Farbzusammenstellungen für
den Text und den Hintergrund.
Nella stessa pagina del Global, usate il parametro Colors per
scegliere l’abbinamento di colori preferito per testo e sfondo.
© 2006-08 Korg Italy SpA