Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
532 43 29-74, 96041009101 manual
Models:
532 43 29-74
96041009101
1
75
76
76
Download
76 pages
15.52 Kb
69
70
71
72
73
74
75
76
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Schakelaar verlichting 2. Commande des gaz
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
Visual Side-To-Side Adjustment
Cleaning
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning
Page 75
Image 75
75
Page 74
Page 76
Page 75
Image 75
Page 74
Page 76
Contents
Anleitungshandbuch
M13597
532
Instruction manual
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
EN8361997/A2
m/s2
EMC 2004/108/EC
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning
HOT SURFACES
AUGEN UNVER
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
VOLANTE DE DIRECCIÓN
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
VOLANT DE DIRECTION
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
AJUSTAR EL ASIENTO
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
EINBAU DER BATTERIE
INSTALL BATTERY
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ACCU INSTALLEREN
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
3. Beschrijving van functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
Comandi
2. Gashebel
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
1. Schakelaar verlichting 2. Commande des gaz
2. Throttle control
4. Schalthebel
4. Commande de la boîte de vitesses
4. Palanca de cambios
4. Gear shift lever
5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
7. Cerradura de encendido
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Niveau d’huile
ADD FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Démarrage du moteur
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Anlassen des Motors
Extraer el estrangulador únicamente si el motor está frío
Si le moteur est froid Tirer la commande de starter
Pull out the choke control if engine is cold
Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor
NOTA
Turn the ignition key to “START position”
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Maaitips
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
WAARSCHUWING
ADVERTENCIA
PERICOLO
WARNUNG
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Wartung
Maintenance
Cleaning
Clean Steering Plate
Antes de cada uso de la máquina
Mantenimiento
Manutenzione
Onderhoud
PARA CAMBIAR EL ACEITE
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
Luftfilter und Vorfilter reinigen
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
Replace spark plug
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
100 ore
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
25 ore
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Controlar el Freno
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
Lame
Messen
AM E A P
To remove mower
Entfernen des Mähers
Per rimuovere la falciatrice
Assembly of the cutting unit
Pour démonter la faucheuse
Para quitar el cortacésped
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
INSTALLIEREN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ- HERS
To Replace Mower Drive Belt
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIO- NE DEL RASAERBA
DE AANDRIJFRIEM op DE MAAIUNIT installeren
Pour remplacer la courroie de transmission
To Level Mower
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side-to-side
JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG
Ausnivellieren des Mähers
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
GENAUE justierung an beiden seiten
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
Pour mettre la tondeuse à niveau
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
Nivelar el cortacésped
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA
REGOLAZIONE DAVANTI-DIETRO
Livellamento del rasaerba
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
AFSTELLING BOOR-EN ACHTERZIJDE
De maaiunit nivelleren
beide kanten op het oog uitlijnen
PRECISIE-AFSTELLING BAN BEIDE KANTEN BAN DE MAAIUNIT
Cambio de correa propulsora
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Plug any holes in mower with bolts and locknuts
B A C
DECK WASHOUT PORT
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNG
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
Tapone los orificios del cortacésped con pernos y contratuercas
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
DEKREINIGINGSPOORT
Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en borgmoeren
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIF- FERENTIALGETRIEBES
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCID- ADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIFEREN- CIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Il motore non gira bene
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
Printed in the U.S.A
11.30.09 BAD