Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
M11577HRB, 96041012400 instruction manual
Models:
M11577HRB
96041012400
1
95
96
96
Download
96 pages
39.72 Kb
89
90
91
92
93
94
95
96
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz et starter
Turn assembly right-sideup
Front-To-Backadjustment
Safety
Service Aantekeningen
Page 95
Image 95
95
Page 94
Page 96
Page 95
Image 95
Page 94
Page 96
Contents
Anleitungshandbuch
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
We reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten
1 2 3 4 5 6 7 8
3 18 43 42 54 64 90 93
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
III.BETRIEB
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
III.OPERACIÓN
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II.VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
M11577HRB
EN836:1997/A2
m/s2
EMC 2004/108/EC
REVERSE
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN
GEFAHR
LENKRAD
2.Montaggio. 2. Montering
VOLANT DE DIRECTION
STEERING WHEEL
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
AJUSTAR EL ASIENTO
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
5 6 7
INSTALL BATTERY
EINBAU DER BATTERIE
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ACCU INSTALLEREN
5 6 7
prevent sparks from accidental grounding
PARTI DEL SACCO DI TELA
BAGGER PARTS
PIEZAS DE LA ENSACADORA
TEILE DES GRAS-AUFFANGBEHÄLTERS
TO ASSEMBLE BAGGER
Turn assembly right-sideup
TO INSTALL BAGGER COMPONENT TO TRACTOR
TO INSTALL BAGGER FULL LEVER/PADDLE
MONTAGE DER GRASFANGBOX
DER SCHAUFEL
INSTALLATION DES BEUTELVOLLHEBELS UND
RASENMÄHERS
VORDERSEITE DES
POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR
• Tournez le côté droit, face vers le haut
VERS LAVANT DU
POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU
BAC AVEC LA PALETTE
POUR ASSEMBLER COMPOSANTS DU COLLECTEUR
PARA MONTAR EL CONTENEDOR
PALETA
PARA INSTALAR EL BRAZO COMPLETO CON
FRONTAL DE TRACTOR
PER MONTARE IL CESTO DI RACCOLTA
Capovolgere il tutto
PER MONTARE I COMPONENTI DEL CESTO DI RACCOLTA
PER MONTARE UNA LEVA/PALA RIEMPIMENTO SACCO
DE GRASCONTAINER MONTEREN
VOL”-HENDEL/SCHOEP
HET INSTALLEREN VAN DE “OPVANGBAK
•Bevestig de schoep 5 niet voor zwaar/nat gras
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
Positioning of controls
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
1. Light switch 1. Lichtschalter
2. Commande des gaz et starter
1. Interrupteur des phares
3. Pedal del embrague/Freno
3. Clutch/Brake Pedal
3. Kupplungs-/Bremspedal
3. Pédale de frein/D’embrayage
4. Leva del cambio
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión
5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats
6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
6. Relevage et abaissement du carter de coupe
7. Clé de contact et de démarrage
ROS ON
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
Reposición de combustible
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Niveau d’huile
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Démarrage du moteur
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Anlassen des Motors
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Maaitips
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROS- TÁTICO
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSION
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
WAARSCHUWING
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Mantenimiento
Maintenance
Wartung
Entretien
PARA CAMBIAR EL ACEITE
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
Page
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
DATI DI SERVIZIO
SERVICE AANTEKENINGEN
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
•Feststellschraube an der Klinge lösen
Blades
Messerbalken
Lames
Messen
Cuchillas
Lame
Controlar El Freno
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Entfernen Des Mähers
MF G E
AG R C D A
PL Q To Remove Mower
Per Rimuovere La Falciatrice
Assembly of the cutting unit
MF G E
AG R C D A C PL QD
Pour remplacer la courroie de transmission
To Replace Mower Drive Belt
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
V Sustituir la correa de transmisión cortacésped
M V De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
Fig.
FRONT-TO-BACKADJUSTMENT
Fig.
To Level Mower
GENAUE justierung an beiden seiten
Ausnivellieren des Mähers
Fig.
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
Pour mettre la tondeuse à niveau
Fig.
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
AJUSTE DE PRECISIÓN DE LADO A LADO
Nivelar el cortacésped
Fig.
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
Livellamento del rasaerba
Fig.
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
AFSTELLING BOOR-ENACHTERZIJDE
De maaiunit nivelleren
Fig.
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
Auswechsein des Treibriemens
3 2 1 4
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNGDER ABDECKUNG
DECK WASHOUT PORT
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
DEKREINIGINGSPOORT
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
WARNUNG
Service
Service
Entretien et réparations
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
Printed in the U.S.A
532 42 32-40Rev. 1 04.07.09 AP