Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
96041012400, M11577HRB 532 42 32-40Rev. 1 04.07.09 AP, Printed in the U.S.A
Models:
M11577HRB
96041012400
1
96
96
Download
96 pages
39.72 Kb
89
90
91
92
93
94
95
96
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz et starter
Turn assembly right-sideup
Front-To-Backadjustment
Safety
Service Aantekeningen
Page 96
Image 96
532 42
32-40
Rev. 1 04.07.09 AP
Printed in the U.S.A.
Page 95
Page 96
Image 96
Page 95
Contents
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
1 2 3 4 5 6 7 8
3 18 43 42 54 64 90 93
We reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
III.BETRIEB
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
III.OPERACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II.VOORBEREIDING
EN836:1997/A2
m/s2
EMC 2004/108/EC
M11577HRB
REVERSE
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN
GEFAHR
2.Montaggio. 2. Montering
VOLANT DE DIRECTION
STEERING WHEEL
LENKRAD
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
AJUSTAR EL ASIENTO
5 6 7
INSTALL BATTERY
EINBAU DER BATTERIE
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
ACCU INSTALLEREN
5 6 7
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
prevent sparks from accidental grounding
BAGGER PARTS
PIEZAS DE LA ENSACADORA
TEILE DES GRAS-AUFFANGBEHÄLTERS
PARTI DEL SACCO DI TELA
TO ASSEMBLE BAGGER
Turn assembly right-sideup
TO INSTALL BAGGER FULL LEVER/PADDLE
TO INSTALL BAGGER COMPONENT TO TRACTOR
MONTAGE DER GRASFANGBOX
INSTALLATION DES BEUTELVOLLHEBELS UND
DER SCHAUFEL
VORDERSEITE DES
RASENMÄHERS
POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR
• Tournez le côté droit, face vers le haut
POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU
BAC AVEC LA PALETTE
POUR ASSEMBLER COMPOSANTS DU COLLECTEUR
VERS LAVANT DU
PARA MONTAR EL CONTENEDOR
PARA INSTALAR EL BRAZO COMPLETO CON
PALETA
FRONTAL DE TRACTOR
PER MONTARE IL CESTO DI RACCOLTA
Capovolgere il tutto
PER MONTARE UNA LEVA/PALA RIEMPIMENTO SACCO
PER MONTARE I COMPONENTI DEL CESTO DI RACCOLTA
DE GRASCONTAINER MONTEREN
HET INSTALLEREN VAN DE “OPVANGBAK
VOL”-HENDEL/SCHOEP
•Bevestig de schoep 5 niet voor zwaar/nat gras
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
Positioning of controls
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch 1. Lichtschalter
2. Commande des gaz et starter
1. Interrupteur des phares
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
3. Clutch/Brake Pedal
3. Kupplungs-/Bremspedal
3. Pédale de frein/D’embrayage
3. Pedal del embrague/Freno
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión
4. Leva del cambio
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats
5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
6. Relevage et abaissement du carter de coupe
6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
ROS ON
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Reposición de combustible
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Anlassen des Motors
Démarrage du moteur
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROS- TÁTICO
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSION
BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
Apagar el motor
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
WAARSCHUWING
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Wartung
Entretien
Mantenimiento
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
PARA CAMBIAR EL ACEITE
Page
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
Blades
Messerbalken
Lames
•Feststellschraube an der Klinge lösen
Cuchillas
Lame
Messen
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Controlar El Freno
MF G E
AG R C D A
PL Q To Remove Mower
Entfernen Des Mähers
Assembly of the cutting unit
MF G E
AG R C D A C PL QD
Per Rimuovere La Falciatrice
To Replace Mower Drive Belt
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
V Sustituir la correa de transmisión cortacésped
Pour remplacer la courroie de transmission
M V De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
FRONT-TO-BACKADJUSTMENT
Fig.
To Level Mower
Fig.
Ausnivellieren des Mähers
Fig.
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
GENAUE justierung an beiden seiten
Pour mettre la tondeuse à niveau
Fig.
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
Nivelar el cortacésped
Fig.
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
AJUSTE DE PRECISIÓN DE LADO A LADO
Livellamento del rasaerba
Fig.
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
De maaiunit nivelleren
Fig.
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
AFSTELLING BOOR-ENACHTERZIJDE
3 2 1 4
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
DECK WASHOUT PORT
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNGDER ABDECKUNG
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
DEKREINIGINGSPOORT
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Service
Service
Entretien et réparations
WARNUNG
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
Page
532 42 32-40Rev. 1 04.07.09 AP
Printed in the U.S.A