Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
96061028700, M12597RB, 532 43 30-30 instruction manual
Models:
532 43 30-30
96061028700
M12597RB
1
82
84
84
Download
84 pages
54.48 Kb
77
78
79
80
81
82
83
84
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
To Adjust Gauge Wheels
Cleaning
How to
Page 82
Image 82
82
Page 81
Page 83
Page 82
Image 82
Page 81
Page 83
Contents
Instruction manual
M12597RB
532 43
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
I. TRAINING
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
I. SCHULUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
II. PRÉPARATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
I. INSTRUCCIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
III. FUNZIONAMENTO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
I. TRAINING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
II. VOORBEREIDING
M12597RB
m/s2
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
12,5\9,3
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION
SCHWEFELSÄURE
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
AUGEN UNVER
STEERING WHEEL
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
LENKRAD
Siège
Seat
Sitz
Asiento
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Accu installeren
Install battery
Installazione della batteria
Einbau der Batterie
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
To install bagger components to tractor
Vertical adjustment
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
To Assemble Bagger
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Seitenjustierung
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Höhenjustierung
Bras support supérieur
Assemblage des composants du collecteur
diam. 10,3 mm 13/32
Réglage de la position horizontale
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position verticale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
1. Descarga de adaptarse
Ajuste horizontal
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste vertical
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Regolazione orizzontale
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione verticale
Hetmonteren van componenten van de gras- container op de trekker
Vorkbout 10x17mm
Horizontale bijstelling
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Verticale bijstelling
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Beschrijving van functies
Comandi
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
De plaats van de bedieningsorganen
2. Gashebel
2. Commande des gaz
2. Throttle control
2. Acelerador
4. Gear shift lever
4. Commande de la boîte de vitesses
4. Palanca de cambios
4. Schalthebel
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
7. Cerradura de encendido
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Chiave di accensione
11. Choke control
8. Parking brake
8. Feststellbremse
11. Kaltstartregler
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Ölstand
ADD FULL CAUTION - DO
Oil level
Nivel de aceite
Démarrage du moteur
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Arranque del motor
NOTA
Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à
REMARQUE
NOTA
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sécurité Marche Arrière ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Cutting tips
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Consigli per il taglio dell’erba
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Maaitips
Pour vider le bac
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Para vaciar la cargadora
Pour broyer
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
To mulching
De Maaier Ombouwen
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
Para cortar tipo mulching
PERICOLO
WARNUNG
ADVERTENCIA
WAARSCHUWING
Arrête le moteur
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Apagar el motor
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
WAARSCHUWING
Capot moteur
Engine hood
Motorhaube
Cubierta del motor
Wartung
Maintenance
Cleaning
Entretien
POUR CHANGER L’HUILE
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
PARA CAMBIAR EL ACEITE
WARTUNGSNACHWEIS
SERVICE RECORD
Replace spark plug
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
25 ore
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
100 ore
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Lames
Blades
Messerbalken
Cuchillas
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
5 Star pattern blade
MesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung
6 Star pattern blade
Mes met 5-hoekige ster
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
BLADE REMOVAL
Demontage des Mähdecks
Assembly of the cutting unit
Dismantling of the cutting unit
Depose du Carter de Coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Réglage du carter de coupe
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Ajuste de la unidad de corte
“A” “A”
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
SEITLICHE EINSTELLUNG
Pour Vérifier Le Frein
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Controlar El Freno
Cambio de correa propulsora
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Sostituzione della cinghia di trazione
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIF- FERENTIALGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCID- ADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIFEREN- CIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR
Engine will not start
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Start motor will not turn engine
El motor no arranca
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
De motor start niet
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Service
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
The following steps should be taken when mowing season is over
Servizio
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
WAARSCHUWING
Page
Page
12.08.09 BAD
Printed in the U.S.A