Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
M12597RB, 96061028700, 532 43 30-30 instruction manual 12.08.09 BAD, Printed in the U.S.A
Models:
532 43 30-30
96061028700
M12597RB
1
84
84
Download
84 pages
54.48 Kb
77
78
79
80
81
82
83
84
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
To Adjust Gauge Wheels
Cleaning
How to
Page 84
Image 84
12.08.09 BAD
Printed in the U.S.A.
Page 83
Page 84
Image 84
Page 83
Contents
M12597RB
532 43
Instruction manual
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
III. FUNZIONAMENTO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
m/s2
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
M12597RB
12,5\9,3
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
STEERING WHEEL
LENKRAD
Seat
Sitz
Siège
Asiento
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
Einbau der Batterie
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
To install bagger components to tractor
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
To Assemble Bagger
Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
Höhenjustierung
Assemblage des composants du collecteur
Bras support supérieur
diam. 10,3 mm 13/32
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
Réglage de la position verticale
Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor
1. Descarga de adaptarse
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Ajuste vertical
Per montare i componenti del cesto di raccolta
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
Regolazione orizzontale
Regolazione verticale
Hetmonteren van componenten van de gras- container op de trekker
Vorkbout 10x17mm
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Horizontale bijstelling
Verticale bijstelling
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Beschrijving van functies
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
Comandi
De plaats van de bedieningsorganen
2. Commande des gaz
2. Throttle control
2. Gashebel
2. Acelerador
4. Commande de la boîte de vitesses
4. Palanca de cambios
4. Gear shift lever
4. Schalthebel
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Cerradura de encendido
7. Chiave di accensione
8. Parking brake
8. Feststellbremse
11. Choke control
11. Kaltstartregler
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Filling up
ADD FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Nivel de aceite
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Démarrage du moteur
Arranque del motor
Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à
REMARQUE
NOTA
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
Para vaciar la cargadora
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
To mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
Para cortar tipo mulching
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
Apagar el motor
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
WAARSCHUWING
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Wartung
Entretien
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
PARA CAMBIAR EL ACEITE
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
Replace spark plug
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
25 ore
100 ore
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
5 Star pattern blade
MesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung
Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches
6 Star pattern blade
Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekige ster
Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
BLADE REMOVAL
Assembly of the cutting unit
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement du carter de coupe
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat
Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
“A” “A”
SEITLICHE EINSTELLUNG
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Controlar El Freno
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Cambio de correa propulsora
Sostituzione della cinghia di trazione
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIF- FERENTIALGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCID- ADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIFEREN- CIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
El motor no arranca
Le démarreur nentraîne pas le moteur
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
De motor start niet
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
The following steps should be taken when mowing season is over
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
Page
Page
12.08.09 BAD
Printed in the U.S.A