Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol.
ADVERTENCIA
El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 5-3A). Las ramas bajo tensón deberán ser cor- tadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
5-3. DESRAMADO
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol E empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo S largo del sendero de retirada (Figura 5-2B).
P
A
Ñ
O
L
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
ADVERTENCIA

A

5-3A

5-3B

WARNING

EAs the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 5-2A).

N

G5-3. LIMBING

LLimbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until

Iafter the log is bucked (cut) into lengths (Figure 5-3B). Branches under tension should be cut from the bottom up to

Savoid binding the chain saw.

HWARNING

Never cut tree limbs while standing on tree trunk

AVERTISSEMENT

FLorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de

RA retraite (Figure 5-2A).

N5-3. EBRANCHAGE

CNous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches A de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 5-3B). Les branches sous tension devraient être sciées de bas

Ien haut pour éviter de coincer la chaîne.

SAVERTISSEMENT

32

Page 33
Image 33
McCulloch MS0815P user manual Limbing, Ebranchage