6
1 |
|
| EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES |
|
| SCHALTGETRIEBES | |
|
|
| |
|
|
| Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk |
|
|
| voreingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren |
|
|
| Einstellungen. |
|
|
| • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen |
|
|
| Einstellbolzen lösen und wieder leicht anziehen. |
|
|
| • Den Motor anlassen und den Steuerknüppel verschieben, |
|
|
| bis sich der Traktor weder vorwärts noch rückwärts be- |
|
|
| wegt. |
|
|
| • Den Steuerknüppel in dieser Stellung lassen und den Motor |
|
|
| ausschalten. |
|
|
| • Nun den Einstellbolzen ganz lösen, während der |
|
|
| Steuerknüppel nach wie vor in der genannten Stellung ble- |
|
| 2 | ibt. |
| 3 | • Den Steuerknüppel in die Leerlaufstellung (N) | |
|
| ||
|
| (Verschlußsperre) bringen. | |
|
|
| |
|
|
| • Den Einstellbolzen wieder fest anziehen. |
1. Motion Control Lever
2.Neutral Lock Gate
3.Adjustment Bolt
1. Steuerknüppel
2.Verschlussperre in Leerlaufstellung
3.Einstellbolzen
1. Levier de la commande d'avancement
2.Encoche de position neutre (N) (point mort)
3.Vis de réglage
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
The motion control lever has been preset at the factory and adjustment should not be necessary.
•Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel, and lightly tighten.
•Start engine and move motion control lever until tractor does not move forward or backward.
•Hold motion control lever in that position and turn engine off.
•While holding motion control lever in place, loosen the adjustment bolt.
•Move motion control lever to the neutral (N) (lock gate) position.
•Tighten adjustment bolt securely.
NOTE: If additional clearance is needed to get to adjustment bolt, move mower deck height to the lowest position.
After above adjustment is made, if the tractor still creeps forward or backward while motion control lever is in neutral position, follow these steps:
•Loosen the adjustment bolt.
•Move the motion control lever 1/4 to 1/2 inch in the direc- tion it is trying to creep.
•Tighten adjustment bolt securely.
•Start engine and test.
•If tractor still creeps, repeat above steps until satisfied.
HINWEIS: Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird, um an den Einstellbolzen zu gelangen, ist es ratsam, die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken.
Sollte der Traktor nach der Durchführung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen, wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet, so muß wie folgt vorgegangen werden:
•Den Einstellbolzen lösen.
•Den Steuerknüppel um 1/4 bis 1/2 Zoll in Richtung der Rutschneigung verschieben.
•Den Einstellbolzen fest anziehen.
•Den Motor anlassen und die Einstellung überprüfen.
•Sollte der Traktor weiterhin wegrutschen, so muß der Vorgang so lange wiederholt werden, bis ein zufriedenstellendes Ergebnis erzielt wird.
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
Le levier de la commande d'avancement est réglé en usine et ne nécessite donc pas d'autres réglages. Pour un réglage éventuel, procéser de la façon suivante :
•Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue arrière droite, et la resserrer légèrement.
•Démarrer le moteur et manoeuvrer le levier de la com- mande d'avancement afin de trouver la position neutre où le tracteur n'avance plus et ne recule plus.
•Maintenir le levier dans cette position et arrêter le mo- teur.
•Tout en maintenant le levier en place, desserrer la vis de réglage.
•Amener le levier dans l'encoche de position neutre (N) (point mort).
•Serrer à fond la vis de réglage.
REMARQUE : Mettre le carter de coupe en position basse afin de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.
Après avoir effectué le réglage
•Desserrer la vis de réglage (3).
•Déplacer le levier de 1/4 à 1/2"(de 5 à 15 mm) dans la direction du déplacement du tracteur.
•Resserrer à fond la vis de réglage.
•Faire démarrer le moteur et l’essayer.
•Si le tracteur continue à rouler, répéter les opérations ci-
82dessus jusqu'à obtention du résultat souhaité.